В Пнд, 18/06/2007 в 20:36 +0300, Roman Cheplyaka пишет:
> * Tochenyk Oleg <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-18 19:07:59+0300]
> > то у тебя возьмут этот перевод (само собой проверив, что
> > никакие права не нарушены этим переводом).
> 
> Вообще ответственность за нарушение авторских прав издательство не несет
> (с издающегося берут расписку о том, что права не нарушены).
> Проведение экспертизы (как я понимаю, стоящее денег) -- акт доброй воли
> со стороны издательства. У вас есть достоверная информация о том,
> сколько издательств на самом деле так поступают?
У меня нет... но где-то давно валялись договоры с BHV, там вроде как
были пункты об этом деле, если не изменяет память. К сожалению найти
сами договоры не смог, так что подтвердить бумагами не могу.
--
With best regards Tochenyk Oleg  E-mail: [EMAIL PROTECTED]

PS: Залог тренерского успеха - вовремя понять, кто обойдется дешевле:
игроки или судьи.




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Ответить