Re: Перевод анонса о выпуске stretch

2017-06-15 Пенетрантность Ivan Shmakov
> Lev Lamberov  writes:
> Чт 15 июн 2017 @ 17:05 Ivan Shmakov :
> Lev Lamberov  writes:

 >>> +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью
 >>> представляет

 >> Перед «Проект» разве не нужна запятая?

 > А разве нужна?  Мне кажется, что нет.

У меня склонность к гиперкоррекции в отношении запятых, так что
на мое мнение в вопросе едва ли можно полагаться.

[…]

 >>> +и заменяют безбрендовые варианты Iceweasel и Icedove, которые
 >>> содержались в архиве более 10 лет.

 >> s/содержались/присутствовали/?  Мне, впрочем, и англоязычный вариант
 >> представляется не вполне точным.

 > Может быть «поставлялись в составе архива в течении более 10 лет»?

Да, так лучше, на мой взгляд.

 > Не думаю, что нужно быть максимально близким к оригиналу.  Если
 > буквальный перевод получается глупый, то надо придумать что-то
 > близкое по смыслу.

 >>> +Это является важной возможностью осуществления проверок,
 >>> защищающая пользователей

 >> Рискну предложить.

 >> Это отличие важно тем, что позволяет выполнить проверки и защитить
 >> пользователей…

 > Исправил.

Еще вариант: s/отличие/новшество/.

 >>> +от злонамеренных попыток порчи компиляторов и сборочных
 >>> сетей. Будущие выпуски

 >> Может, найдется лучший перевод для «tamper»?

 > Могу предложить «от злонамеренных попыток манипуляции компиляторами».

Поддерживаю.

 >>> +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по
 >>> умолчанию,

 >> s/по умолчанию/по-умолчанию/.

 >> Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»?

 > Правильно будет «по умолчанию».

Удивлен.

 > Можно и кривые добавить, но традиционно переводят просто как
 > «эллиптическая криптография».

Меня устроит любой общепринятый вариант.

[…]

 >>> +Можно добавить в список источников APT новый репозиторий
 >>> dbg-sym, содержащий отладочные символы для множества
 >>> пакетов.

 >> В русскоязычных материалах Debian не принято использовать перевод
 >> «хранилище» для англ. repository?

 > Нет, не принято.  Есть такая страница:
 > https://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary

ACK, благодарю.

 >>> +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся
 >>> +верен свой цели быть универсальной операционной системой.  Он подходит

 >> IMO, «once again stays true» — скорее «вновь остается верен».
 >> (Или может быть даже «вновь подтверждает верность» — но это
 >> отклонение от оригинала.)

 > Просто «вновь остаётся» в этом контексте как-то необычно звучит, мне
 > кажется.

Может быть.

[…]

-- 
FSF associate member #7257  58F8 0F47 53F5 2EB2 F6A5  8916 3013 B6A0 230E 334A


Re: Перевод анонса о выпуске stretch

2017-06-15 Пенетрантность Lev Lamberov

Чт 15 июн 2017 @ 20:31 Andrey Skvortsov :

> On 17-06-15 20:49, Lev Lamberov wrote:
>> +поддерживается в течении следующих 5 лет благодаря совместной работе
>
> поддерживаТЬся в течениЕ

Исправил.

>> +более 51,000 других готовых в использованию пакетов ПО, собранных из
>
> готовых К использованию

Исправил.

>> +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся
>
> ... широкий выбор пакетов и как обычно большое число поддерживаемых архитектур
>
> забыл "its traditional wide architecture support".

Исправил.

>> +Если вы хотите просто попробовать Debian 9 Stretch без установки,
>> +то вы можете использовать один из доступных живых образов, которые загружают
>
> Здесь бы убрал повторное "вы" во второй части предложения: ", то
> можете использовать".

Исправил.

>> +Сильными сторонами проекта Debian являются его база добровольцев, 
>> приверженность
> с большей же буквы пишем "Проекта"?
>
> Ещё мне тут слега режет глаз "база добровольцев", может лучше
> просто "добровольцы" или "сообщество"?

Исправил.

Спасибо!



Re: Установить debian без systemd

2017-06-15 Пенетрантность Andrey Jr. Melnikov
Igor Chumak  wrote:
> 14.06.2017 13:08, Иван Лох пишет:
> > Логов всей системы тут (на рабочей станции без systemd, используется
> >> по рабочим дням) - порядка 20Мб за месяц.
> >> На ноутбуке (таки есть systemd, но нет ни аудита ни atop, используется
> >> ежедневно), 25Мб за месяц.
> >> Я бы не сказал, что это имеет смысл хоть как-то фильтровать или как-то
> >> отдельно обрабатывать, кроме ротации.
> > Для less многовато )

> 25 мб в месяц логов,
Ух ты, у вас там перфокарты по цене Гелия3 ? 25 метров в месяц - это вообще
ниочем. На типичном 1Tb винте их и не заметишь.
У меня на сервере логов от одной софтины - 66Gb/сутки и как-то не мешает. 

> которые никто не читает и никогда не будет читать это много.
Это пока тебе не приходиться понимать "почему позавчера wifi не сконнектился".
И хорошо если позавчера, а не через 2 недели.

И да, с домашней машины:
# ls -hlas /var/log/messages.2.gz
164M -rw-r- 1 root adm 164M июн  4 14:54 /var/log/messages.2.gz
# zgrep '^May 29' /var/log/messages.2.gz | wc 
  88826 1280513 11949765

Это я презагрузился и драйвера от нвидии оказались не той конструкции.
Но стильно-модно-молодежный gdm3 перезапускал Xorg до покраснения дисков.
Видать в надежде, что наргеется и запуститься.



Re: Re: ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ ÎÁ MegaRAID

2017-06-15 Пенетрантность John Kahermanes


Sent from my iPhone



Re: Перевод анонса о выпуске stretch

2017-06-15 Пенетрантность Andrey Skvortsov
On 17-06-15 20:49, Lev Lamberov wrote:
> -
> -After 26 months of development the Debian project is proud to present
> -its new stable version 9 (code name Stretch), which will 
> -be supported for the next 5 years thanks to the combined work of the 
> -http://security-team.debian.org/;>Debian Security team 
> -and of the https://wiki.debian.org/LTS;>Debian Long Term
> -Support team.
> +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет
> +новую стабильную версию 9 (кодовое имя Stretch), которая будет
> +поддерживается в течении следующих 5 лет благодаря совместной работе

поддерживаТЬся в течениЕ

> +http://security-team.debian.org/;>команды безопасности Debian
> +и команды https://wiki.debian.org/LTS;>долгосрочной поддержки
> +Debian.
>  
>  



> -the Xfce 4.12 desktop environment
> -more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from
> -a bit more of 25,000 source packages.
> +окружение рабочего стола Xfce 4.12
> +более 51,000 других готовых в использованию пакетов ПО, собранных из

готовых К использованию

> +немногим более 25,000 пакетов с исходным кодом.
>  


>  
>  
> -With this broad selection of packages and its traditional wide 
> -architecture support, Debian once again stays true to its goal of being 
> -the universal operating system. It is suitable for many different use 
> -cases: from desktop systems to netbooks; from development servers to 
> -cluster systems; and for database, web, or storage servers. At the same 
> -time, additional quality assurance efforts like automatic installation 
> -and upgrade tests for all packages in Debian's archive ensure that 
> -Stretch fulfills the high expectations that users have of a 
> -stable Debian release. 

> +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся

... широкий выбор пакетов и как обычно большое число поддерживаемых архитектур

забыл "its traditional wide architecture support".

> +верен свой цели быть универсальной операционной системой. Он подходит
> +для множества различных вариантов использования: для настольных систем и
> +нетбуков; для серверов разработки и кластерных систем; для баз данных,

> -If you simply want to try Debian 9 Stretch without installing it,
> -you can use one of the available live images which loads and runs the 
> -complete operating system in a read-only state via your computer's memory.
> -Should you enjoy the operating system you have the option of installing
> -from the live image onto your computer's hard disk. The live image is 
> -available for CDs, USB sticks, and netboot setups. Initially, these 
> -images are provided for the amd64 and i386 
> -architectures only. More information is available in the 
> -https://www.debian.org/CD/live/;>live install images section of
> -the Debian website.
> +Если вы хотите просто попробовать Debian 9 Stretch без установки,
> +то вы можете использовать один из доступных живых образов, которые загружают

Здесь бы убрал повторное "вы" во второй части предложения: ", то
можете использовать".

> +полноценную операционную систему в состоянии только для чтения в память 
> компьютера.
>  

>  
> -Debian is a free operating system, developed by
> -thousands of volunteers from all over the world who collaborate via the
> -Internet. The Debian project's key strengths are its volunteer base, its
> -dedication to the Debian Social Contract and Free Software, and its 
> -commitment to provide the best operating system possible. This new 
> -release is another important step in that direction.
> -
> +Debian  свободная операционная система, разрабатываемая
> +тысячами добровольцев со всего мира, сотрудничающих через Интернет.
> +Сильными сторонами проекта Debian являются его база добровольцев, 
> приверженность
с большей же буквы пишем "Проекта"?

Ещё мне тут слега режет глаз "база добровольцев", может лучше
просто "добровольцы" или "сообщество"?

> +Общественному договору Debian и его обязательства предоставить настолько 
> хорошую
> +операционную систему, насколько это возможно. Данный новый выпуск
> +является ещё одним важным шагом в этом направлении.


-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov




signature.asc
Description: PGP signature


Re: Перевод анонса о выпуске stretch

2017-06-15 Пенетрантность Lev Lamberov

Чт 15 июн 2017 @ 19:52 Andrey Skvortsov :

>>  > +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по 
>> умолчанию,

>>  Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»?
> мне предложенный вариант тоже больше нравится.

Хорошо. Пусть будут кривые. Исправил.



[DONE] wml://security/2017/dsa-388{2,3}.wml

2017-06-15 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512

- --- english/security/2017/dsa-3882.wml2017-06-16 00:08:38.0 
+0500
+++ russian/security/2017/dsa-3882.wml  2017-06-16 01:03:34.684205239 +0500
@@ -1,59 +1,60 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+обновление 
безопасности
 
- -Multiple vulnerabilities have been discovered in Request Tracker, an
- -extensible trouble-ticket tracking system. The Common Vulnerabilities
- -and Exposures project identifies the following problems:
+В Request Tracker, расширяемой системе 
отслеживания уведомлений о неисправностях,
+были обнаружены многочисленные 
уязвимости. Проект Common Vulnerabilities
+and Exposures определяет следующие проблемы:
 
 
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2016-6127;>CVE-2016-6127
 
- -It was discovered that Request Tracker is vulnerable to a cross-site
- -scripting (XSS) attack if an attacker uploads a malicious file with
- -a certain content type. Installations which use the
- -AlwaysDownloadAttachments config setting are unaffected by this
- -flaw. The applied fix addresses all existant and future uploaded
- -attachments.
+Было обнаружено, что Request Tracker уязвим к 
межсайтовому
+скриптингу (XSS) в случае, если 
злоумышленник загружает вредоносный файл с
+содержимым определённого типа. 
Установки, использующие опцию
+настройки AlwaysDownloadAttachments, не подвержены 
этой уязвимости.
+Применённое исправление касается всех 
уже имеющихся и будущих загружаемых
+вложений.
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5361;>CVE-2017-5361
 
- -It was discovered that Request Tracker is vulnerable to timing
- -side-channel attacks for user passwords.
+Было обнаружено, что Request Tracker уязвим к 
атакам на пароли пользователей
+через сторонние каналы по 
таймингам.
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5943;>CVE-2017-5943
 
- -It was discovered that Request Tracker is prone to an information
- -leak of cross-site request forgery (CSRF) verification tokens if a
- -user is tricked into visiting a specially crafted URL by an
- -attacker.
+Было обнаружено, что Request Tracker уязвим к 
раскрытию информации
+о токенах проверки в случае подделки 
межсайтового запроса (CSRF), если
+пользователь открывает специально 
сформированный URL, переданный
+злоумышленником.
 
 
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5944;>CVE-2017-5944
 
- -It was discovered that Request Tracker is prone to a remote code
- -execution vulnerability in the dashboard subscription interface. A
- -privileged attacker can take advantage of this flaw through
- -carefully-crafted saved search names to cause unexpected code to be
- -executed. The applied fix addresses all existant and future saved
- -searches.
- -
- -Additionally to the above mentioned CVEs, this update workarounds
- -https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-7686;>CVE-2015-7686
 in Email::Address which could induce a denial of service
- -of Request Tracker itself.
+Было обнаружено, что Request Tracker уязвим к 
выполнению произвольного
+кода в интерфейсе подписки страницы 
управления. Привилегированный
+злоумышленник может использовать эту 
уязвимость с помощью
+специально сформированных сохранённых 
поисковых имён для вызова выполнения 
неожиданного
+кода. Применённое исправление касается 
всех уже имеющихся и будущих сохранённых
+поисковых имён.
+
+Помимо указанных выше CVE данное 
исправление частично решает проблему
+https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-7686;>CVE-2015-7686
 в Email::Address, которая может вызывать отказ в 
обслуживании
+самого Request Tracker.
 
 
 
- -For the stable distribution (jessie), these problems have been fixed in
- -version 

Re: Перевод анонса о выпуске stretch

2017-06-15 Пенетрантность Andrey Skvortsov
On 17-06-15 17:05, Ivan Shmakov wrote:
> > Lev Lamberov  writes:
> 
>  > Во вложении перевод анонса о выпуске stretch.  Будет здорово, если
>  > кто-нибудь поможет вычитать и откорректировать перевод.
> 
> […]
> 
>  > +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет
> 
>   Перед «Проект» разве не нужна запятая?

не нужна запятая.

> 
>  > +Выпуск Stretch является первой версией Debian, в которой в 
> пакете
>  > +gnupg используется современная ветка GnuPG.
>  > +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по 
> умолчанию,
> 
>   s/по умолчанию/по-умолчанию/.

"по умолчанию" пишется раздельно, а вот по-русски через дефис.

>   Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»?
мне предложенный вариант тоже больше нравится.

> 
>  > -With this broad selection of packages and its traditional wide 
>  > -architecture support, Debian once again stays true to its goal of being 
>  > -the universal operating system. It is suitable for many different use 
>  > -cases: from desktop systems to netbooks; from development servers to 
> 
>  > +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся
>  > +верен свой цели быть универсальной операционной системой. Он подходит
> 
>   IMO, «once again stays true» — скорее «вновь остается верен».
>   (Или может быть даже «вновь подтверждает верность» — но это
>   отклонение от оригинала.)

На мой взгляд, тут перевод Льва больше соответствует посылу оригинала.

-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov




signature.asc
Description: PGP signature


Re: Перевод анонса о выпуске stretch

2017-06-15 Пенетрантность Lev Lamberov

Чт 15 июн 2017 @ 17:05 Ivan Shmakov :

>> Lev Lamberov  writes:
>  > +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет
>
>   Перед «Проект» разве не нужна запятая?

А разве нужна? Мне кажется, что нет.


>  > +Firefox и Thunderbird возвращаются в Debian с выпуска Stretch
>
>   s/с выпуска/с выпуском/, строго говоря.

Исправил.

>  > +и заменяют безбрендовые варианты Iceweasel и Icedove, которые содержались
>  > +в архиве более 10 лет.
>
>   s/содержались/присутствовали/?  Мне, впрочем, и англоязычный
>   вариант представляется не вполне точным.

Может быть "поставлялись в составе архива в течении более 10 лет"? Не
думаю, что нужно быть максимально близким к оригиналу. Если буквальный
перевод получается глупый, то надо придумать что-то близкое по смыслу.

>  > +Это является важной возможностью осуществления проверок, защищающая 
> пользователей
>
>   Рискну предложить.
>
> Это отличие важно тем, что позволяет выполнить проверки и защитить
> пользователей…

Исправил.

>  > +от злонамеренных попыток порчи компиляторов и сборочных сетей. Будущие 
> выпуски
>
>   Может, найдется лучший перевод для «tamper»?

Могу предложить "от злонамеренных попыток манипуляции компиляторами".

>  > +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по 
> умолчанию,
>
>   s/по умолчанию/по-умолчанию/.
>
>   Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»?

Правильно будет "по умолчанию". Можно и кривые добавить, но традиционно
переводят просто как "эллиптическая криптография".

>  > +В Debian 9 Stretch теперь можно проще получить и использовать 
> пакеты отладки.
>
>   s/теперь можно проще/стало проще/.

Исправил.

>  > +Можно добавить в список источников APT новый репозиторий dbg-sym, 
> содержащий
>  > +отладочные символы для множества пакетов.
>
>   В русскоязычных материалах Debian не принято использовать
>   перевод «хранилище» для англ. repository?

Нет, не принято. Есть такая страница: 
https://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary

>  > +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся
>  > +верен свой цели быть универсальной операционной системой. Он подходит
>
>   IMO, «once again stays true» — скорее «вновь остается верен».
>   (Или может быть даже «вновь подтверждает верность» — но это
>   отклонение от оригинала.)

Просто "вновь остаётся" в этом контексте как-то необычно звучит, мне кажется.

>  > +для компакт-диском, USB-носителей и для загрузки по сети. В настоящий 
> момент эти
>
>   Опечатка; s/компакт-диском/компакт-дисков/.

Исправил.

>  > +Если вы хотите установить Debian 9 Stretch сразу на жёсткий
>
>   s/Если вы хотите/Если вы решите/ — ближе к choose в оригинале.

Исправил на "решите сразу" (перенёс "сразу").

>  > +Теперь можно установить Debian на 75 языках, большинство из них доступно 
> как
>
>   s/большинство из них/большинство из которых/.

Исправил.

>  > +осуществляются автоматически с помощью инструмента для управления 
> пакетами apt-get.
>
>   Можно без «для»: «… с помощью инструмента управления пакетами
>   apt-get.»

Исправил.

>  > +Как и всегда системы Debian можно обновить без особых усилий, на месте,
>
>   Запятая после «всегда»?

А вот тут надо. Исправил.

>  > +Общественному договору Debian и его обязательства предоставить настолько 
> хорошую
>
>   s/Общественному договору Debian и его/Общественному договору
>   Debian и Свободному ПО, а также его/.  (Потеряно
>   «Free Software», имеющееся в оригинале.)

Исправил.

Спасибо!



Validation failed

2017-06-15 Пенетрантность Debian Webmaster
*** Errors validating
/srv/www.debian.org/www/international/l10n/po/en_GB.ru.html: ***
Line 117, character 351:  "128513" is not a character number in the
document character set
Line 309, character 337:  "128513" is not a character number in the
document character set
Line 1315, character 241:  "128513" is not a character number in the
document character set

--
 You received this mail for the language code ru.
 Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not 
accurate
 Please also update webwml/english/devel/website/ with the new coordinator(s) 
data



Перевод анонса о выпуске stretch

2017-06-15 Пенетрантность Lev Lamberov
Привет!

Во вложении перевод анонса о выпуске stretch. Будет здорово, если
кто-нибудь поможет вычитать и откорректировать перевод.--- ../../en/drafts/stretch-release.wml	2017-06-15 10:08:22.681520438 +0500
+++ stretch-release.wml	2017-06-15 11:21:48.527329997 +0500
@@ -2,7 +2,7 @@
 # $Id$
 # $Rev$
 
-Debian 9 Stretch released
+Выпущен Debian 9 Stretch
 2017-06-17
 #use wml::debian::news
 
@@ -11,87 +11,86 @@
 ## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will
 ## be added to Debian's webwml repository
 ##
-# ← this one must be removed; not that one → #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer=""
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
 
-
-After 26 months of development the Debian project is proud to present
-its new stable version 9 (code name Stretch), which will 
-be supported for the next 5 years thanks to the combined work of the 
-http://security-team.debian.org/;>Debian Security team 
-and of the https://wiki.debian.org/LTS;>Debian Long Term
-Support team.
+После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет
+новую стабильную версию 9 (кодовое имя Stretch), которая будет
+поддерживается в течении следующих 5 лет благодаря совместной работе
+http://security-team.debian.org/;>команды безопасности Debian
+и команды https://wiki.debian.org/LTS;>долгосрочной поддержки
+Debian.
 
 
-Debian 9 is 
-http://ftp.debian.org/debian/doc/dedication/dedication-9.0.txt;>dedicated
-to the project's founder Ian Murdock, who passed away on 28 December 2015.
+Debian 9
+http://ftp.debian.org/debian/doc/dedication/dedication-9.0.txt;>посвящён
+памяти основателя Проекта Иэна Мёрдока, который ушёл из жизни 28 декабря 2015 года.
 
 
-In Stretch, the default MySQL variant is now MariaDB. 
-The replacement of packages for MySQL 5.5 or 5.6 by the MariaDB 10.1 
-variant will happen automatically upon upgrade.
+В Stretch вариантом MySQL по умолчанию является MariaDB.
+Замена пакетов MySQL 5.5 или 5.6 на пакеты MariaDB 10.1
+произойдёт автоматически при выполнении обновления.
 
 
 
-Firefox and Thunderbird return to Debian with the release of Stretch,
-and replace their debranded versions Iceweasel and Icedove, which were 
-present in the archive for more than 10 years.
+Firefox и Thunderbird возвращаются в Debian с выпуска Stretch
+и заменяют безбрендовые варианты Iceweasel и Icedove, которые содержались
+в архиве более 10 лет.
 
 
 
-Thanks to the Reproducible Builds project, over 90% of the source 
-packages included in Debian 9 will build bit-for-bit identical binary 
-packages.
-This is an important verification feature which protects users from
-malicious attempts to tamper with compilers and build networks. Future Debian
-releases will include tools and metadata so that end-users can validate
-the provenance of packages within the archive.
+Благодаря проекту по обеспечению воспроизводимых сборок сборка более 90%
+пакетов с исходный кодом в Debian 9 приводит к созданию побитово идентичных
+двоичных пакетов.
+Это является важной возможностью осуществления проверок, защищающая пользователей
+от злонамеренных попыток порчи компиляторов и сборочных сетей. Будущие выпуски
+Debian будут включать в себя инструменты и метаданные, с помощью которых конечные
+пользователи смогут проверять происхождение пакетов в архиве.
 
 
 
-Administrators and those in security-sensitive environments can be 
-comforted in the knowledge that the X display system no longer requires 
-root privileges to run.
+Администраторы, а также те, кто работает в окружениях, где требуются особые меры безопасности,
+будут рады узнать, что для запуска дисплейной системы X более не требуются права
+суперпользователя.
 
 
 # translators: the gnupg paragraph is taken from the release notes
 
-The Stretch release is the first version of Debian to feature the 
-modern branch of GnuPG in the gnupg package. 
-This brings with it elliptic curve cryptography, better defaults, 
-a more modular architecture, and improved smartcard support. 
-We will continue to supply the “classic” branch of GnuPG as gnupg1 
-for people who need it, but it is now deprecated. 
+Выпуск Stretch является первой версией Debian, в которой в пакете
+gnupg используется современная ветка GnuPG.
+Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по умолчанию,
+лучшую модульную архитектуру и улучшенную поддержку смарт-карт.
+Мы продолжим поставлять классическую ветку GnuPG в пакете gnupg1
+для тех пользователей, кому она нужна, но в настоящее время она считает устаревшей.
 
 
 
-Debug packages are easier to obtain and use in Debian 9 Stretch.
-A new dbg-sym repository can be added to the APT source list to 
-provide debug symbols automatically for many packages.
+В Debian 9 Stretch теперь можно проще получить и использовать пакеты отладки.
+Можно добавить в список источников APT новый репозиторий dbg-sym, содержащий
+отладочные символы для множества пакетов.
 
 
 
-The UEFI (Unified 

Re: Установить debian без systemd

2017-06-15 Пенетрантность artiom
 Стандарт тоже договор. Только не всем он нравится. А вот следовать
 обязаны все, либо "оставьте свои поделки при себе".
>>> Стандарт - это добровольное соглашение. Никто не обязан ему
>>> следовать. Некоторые бренды, например, достаточно широко используют
>>> нестандартный крепеж, чтобы защитить свои поделия от разных
>>> кулибиных. Или вот колбаса - есть стандарт ГОСТ, но далеко не вся колбаса
>>> имеет соответствующую маркировку. А многие элитные сорта не могут ее
>>> иметь в принципе, поскольку они сделаны из мяса, без добавок бумаги и
>>> прочих стандартизованных ГОСТом наполнителей.
>> Я плохо разбираюсь в колбасах, и не вполне понимаю, причём тут ГОСТ на
>> них, в качестве примера.
>> Но я поискал, и не нашёл "ГОСТ на колбасу". Есть стандарты на разные
>> типы колбасных изделий: сырокопчёные, варёные и т.п..
>> И там написано, как колбаса выглядит, её органолептические показатели
>> (вкус, цвет и прочее), ограничения по количеству жиров, добавок и т.п..
>>
>> Если ваша колбаса не соответствует ГОСТу, не надо писать об обратном, и
>> если покупателям не пофиг, они задумаются, прежде чем её купить (каким
>> бы "элитным" вы не назвали сорт). А за некоторые сильные отклонения от
>> показателей (содержание каких-нибудь диоксинов-консервантов у вас
>> превышает норму), партию отозвать могут. Или даже предприятие временно
>> прикрыть, до устранения нарушений.
>>
>> Здесь стандарт вам диктует свои условия, причём так и должно быть: зато
>> сейчас не так часто кто-то помирает от некачественной колбасы.
> Вы действительно не понимаете о чем я или делаете вид? Естественно, если
> производитель добровольно принял решение об использовании ГОСТа, то он
> обязывает себя выпускать продукцию, соответствующую параметрам
> стандарта.
Это раз.
В дистрибутивах принимают единый стандарт. Добровольно, решением
технического комитета.

> И браковать ту, которая не соответствует.
Это два. И теперь разработчики могут не завязываться на то, что
стандартом не оговорено.
А желающих впилить разнообразие не принимают и отправляют делать свои
дистрибутивы, не соответствующие стандарту.

> Но от точно так же
> может и разрабатывать и выпускать собственные виды изделий. Тогда это
> (при необходимости) оформляется документом, который называется ТУ -
> технические условия. Но это выбор, а не диктатура - хочу по ГОСТу, делаю
> по ГОСТу, не хочу - делаю иначе. При этом, если я делаю иначе, то я не
> делаю вид, что я соответствую ГОСТу.
> Как еще более доступно можно
> объяснить очевидные вещи я уже не знаю. Быть может вы не едите колбасы
> или видите ее уже нарезанной? Возьмите свой мобильный телефон
> тогда. Скорее всего он иностранного производства. Есть на нем отметка
> местного стандарта? Так вот это тоже выбор иностранного
> производителя. Он мог сертифицировать телефон в стране предполагаемой
> продажи, ввезти его туда и продать вам с учетом всех дополнительных
> затрат. А мог и не делать этого и выставить его на каком нибудь гирбесте
> по в два раза меньшей цене. Умный производитель, как правило, делает оба
> эти выбора. И тут уже ваш выбор - то ли покупать один и тот же товар
> втридорога, но с филькиными грамотами или в два раза дешевле, но без
> клейма о соответствии. Товар тот же, и работает так же. Тоже свободный
> выбор и никакой диктатуры. Давайте на этом и завершим эту нитку
> дискуссии. Тем более, что офтоп.
Три.
Если ваш телефон будет глушить все окрестные (условно, конечно, пусть у
вас там мощный крутой трансивер), за вами приедет Роскомнадзор.
Если телефон производителя не будет соответствовать санитарным
стандартам страны продажи, его запретят продавать и изымут партию.
Да, в данном случае, стандарт мягче: вы можете купить такой телефон и
использовать, если вред он будет приносить только вам, а не окружающим.
Но тут, как вам уже писали, стандарт имеет статус закона.

Также вы можете использовать, что угодно и какую угодно систему
инициализации, но если она несовместима со стандартом, вы её не сможете
никуда продвинуть.

Вы можете написать любое классное ПО, но если оно, к примеру, не
соответствует лицензии, платно и закрыто, его не примут в дистрибутив
(non-free это не совсем non-free).
В этом диктатура стандарта и есть.
И это плюс: дистрибутив таким образом не становится помойкой, а большому
числу людей не приходится тратить силы на ненужную работу по поддержке
нестандартной фигни.

>>> Никакой революции и не было. Высшее должностное лицо сбежало со своей
>>> кликой, а освободившиеся таким образом позиции были заполнены в
>>> соответствии с предусмотренными законодательством процедурами. А кресла
>>> упомянутые выше министры оставили не потому, что "народ попросил".
>>> Народ, скорее, был на их стороне. Давайте оставим тему, пока вы
>>> окончательно в ней не запутались и вернемся в основной топик.
>> Ну я не против разобраться. Насколько я помню, президент-то сбежал не
>> вполне добровольно. А смещение власти - это и есть революция, да причём
>> ещё и с гражданской войной, за этим последовавшей.
> Я не знаю 

Re: Live USB

2017-06-15 Пенетрантность Andrey Tataranovich
On Wed, 7 Jun 2017 12:17:17 +0300
artiom  wrote:

> А есть на основе Debian какой-нибудь Live дистрибутив для установки на
> флешку?
[skipped]
> Знаю, есть кноппиксы, паппи линуксы, но проводить своё исследование
> желания нет, обзоры же дают мало.
> 
> Требуется live дистрибутив с "ремонтным набором".

Попробуй Finnix (http://www.finnix.org/) - очень минималистичный и
постоен на базе Debian. Я им пользовался как раз для восстановления.

-- 
WBR, Andrey Tataranovich