Re: Перевод анонса о выпуске stretch
> Lev Lamberovwrites: > Чт 15 июн 2017 @ 17:05 Ivan Shmakov : > Lev Lamberov writes: >>> +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью >>> представляет >> Перед «Проект» разве не нужна запятая? > А разве нужна? Мне кажется, что нет. У меня склонность к гиперкоррекции в отношении запятых, так что на мое мнение в вопросе едва ли можно полагаться. […] >>> +и заменяют безбрендовые варианты Iceweasel и Icedove, которые >>> содержались в архиве более 10 лет. >> s/содержались/присутствовали/? Мне, впрочем, и англоязычный вариант >> представляется не вполне точным. > Может быть «поставлялись в составе архива в течении более 10 лет»? Да, так лучше, на мой взгляд. > Не думаю, что нужно быть максимально близким к оригиналу. Если > буквальный перевод получается глупый, то надо придумать что-то > близкое по смыслу. >>> +Это является важной возможностью осуществления проверок, >>> защищающая пользователей >> Рискну предложить. >> Это отличие важно тем, что позволяет выполнить проверки и защитить >> пользователей… > Исправил. Еще вариант: s/отличие/новшество/. >>> +от злонамеренных попыток порчи компиляторов и сборочных >>> сетей. Будущие выпуски >> Может, найдется лучший перевод для «tamper»? > Могу предложить «от злонамеренных попыток манипуляции компиляторами». Поддерживаю. >>> +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по >>> умолчанию, >> s/по умолчанию/по-умолчанию/. >> Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»? > Правильно будет «по умолчанию». Удивлен. > Можно и кривые добавить, но традиционно переводят просто как > «эллиптическая криптография». Меня устроит любой общепринятый вариант. […] >>> +Можно добавить в список источников APT новый репозиторий >>> dbg-sym, содержащий отладочные символы для множества >>> пакетов. >> В русскоязычных материалах Debian не принято использовать перевод >> «хранилище» для англ. repository? > Нет, не принято. Есть такая страница: > https://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary ACK, благодарю. >>> +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся >>> +верен свой цели быть универсальной операционной системой. Он подходит >> IMO, «once again stays true» — скорее «вновь остается верен». >> (Или может быть даже «вновь подтверждает верность» — но это >> отклонение от оригинала.) > Просто «вновь остаётся» в этом контексте как-то необычно звучит, мне > кажется. Может быть. […] -- FSF associate member #7257 58F8 0F47 53F5 2EB2 F6A5 8916 3013 B6A0 230E 334A
Re: Перевод анонса о выпуске stretch
Чт 15 июн 2017 @ 20:31 Andrey Skvortsov: > On 17-06-15 20:49, Lev Lamberov wrote: >> +поддерживается в течении следующих 5 лет благодаря совместной работе > > поддерживаТЬся в течениЕ Исправил. >> +более 51,000 других готовых в использованию пакетов ПО, собранных из > > готовых К использованию Исправил. >> +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся > > ... широкий выбор пакетов и как обычно большое число поддерживаемых архитектур > > забыл "its traditional wide architecture support". Исправил. >> +Если вы хотите просто попробовать Debian 9 Stretch без установки, >> +то вы можете использовать один из доступных живых образов, которые загружают > > Здесь бы убрал повторное "вы" во второй части предложения: ", то > можете использовать". Исправил. >> +Сильными сторонами проекта Debian являются его база добровольцев, >> приверженность > с большей же буквы пишем "Проекта"? > > Ещё мне тут слега режет глаз "база добровольцев", может лучше > просто "добровольцы" или "сообщество"? Исправил. Спасибо!
Re: Установить debian без systemd
Igor Chumakwrote: > 14.06.2017 13:08, Иван Лох пишет: > > Логов всей системы тут (на рабочей станции без systemd, используется > >> по рабочим дням) - порядка 20Мб за месяц. > >> На ноутбуке (таки есть systemd, но нет ни аудита ни atop, используется > >> ежедневно), 25Мб за месяц. > >> Я бы не сказал, что это имеет смысл хоть как-то фильтровать или как-то > >> отдельно обрабатывать, кроме ротации. > > Для less многовато ) > 25 мб в месяц логов, Ух ты, у вас там перфокарты по цене Гелия3 ? 25 метров в месяц - это вообще ниочем. На типичном 1Tb винте их и не заметишь. У меня на сервере логов от одной софтины - 66Gb/сутки и как-то не мешает. > которые никто не читает и никогда не будет читать это много. Это пока тебе не приходиться понимать "почему позавчера wifi не сконнектился". И хорошо если позавчера, а не через 2 недели. И да, с домашней машины: # ls -hlas /var/log/messages.2.gz 164M -rw-r- 1 root adm 164M июн 4 14:54 /var/log/messages.2.gz # zgrep '^May 29' /var/log/messages.2.gz | wc 88826 1280513 11949765 Это я презагрузился и драйвера от нвидии оказались не той конструкции. Но стильно-модно-молодежный gdm3 перезапускал Xorg до покраснения дисков. Видать в надежде, что наргеется и запуститься.
Re: Re: ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ ÎÁ MegaRAID
Sent from my iPhone
Re: Перевод анонса о выпуске stretch
On 17-06-15 20:49, Lev Lamberov wrote: > - > -After 26 months of development the Debian project is proud to present > -its new stable version 9 (code name Stretch), which will > -be supported for the next 5 years thanks to the combined work of the > -http://security-team.debian.org/;>Debian Security team > -and of the https://wiki.debian.org/LTS;>Debian Long Term > -Support team. > +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет > +новую стабильную версию 9 (кодовое имя Stretch), которая будет > +поддерживается в течении следующих 5 лет благодаря совместной работе поддерживаТЬся в течениЕ > +http://security-team.debian.org/;>команды безопасности Debian > +и команды https://wiki.debian.org/LTS;>долгосрочной поддержки > +Debian. > > > -the Xfce 4.12 desktop environment > -more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from > -a bit more of 25,000 source packages. > +окружение рабочего стола Xfce 4.12 > +более 51,000 других готовых в использованию пакетов ПО, собранных из готовых К использованию > +немногим более 25,000 пакетов с исходным кодом. > > > > -With this broad selection of packages and its traditional wide > -architecture support, Debian once again stays true to its goal of being > -the universal operating system. It is suitable for many different use > -cases: from desktop systems to netbooks; from development servers to > -cluster systems; and for database, web, or storage servers. At the same > -time, additional quality assurance efforts like automatic installation > -and upgrade tests for all packages in Debian's archive ensure that > -Stretch fulfills the high expectations that users have of a > -stable Debian release. > +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся ... широкий выбор пакетов и как обычно большое число поддерживаемых архитектур забыл "its traditional wide architecture support". > +верен свой цели быть универсальной операционной системой. Он подходит > +для множества различных вариантов использования: для настольных систем и > +нетбуков; для серверов разработки и кластерных систем; для баз данных, > -If you simply want to try Debian 9 Stretch without installing it, > -you can use one of the available live images which loads and runs the > -complete operating system in a read-only state via your computer's memory. > -Should you enjoy the operating system you have the option of installing > -from the live image onto your computer's hard disk. The live image is > -available for CDs, USB sticks, and netboot setups. Initially, these > -images are provided for the amd64 and i386 > -architectures only. More information is available in the > -https://www.debian.org/CD/live/;>live install images section of > -the Debian website. > +Если вы хотите просто попробовать Debian 9 Stretch без установки, > +то вы можете использовать один из доступных живых образов, которые загружают Здесь бы убрал повторное "вы" во второй части предложения: ", то можете использовать". > +полноценную операционную систему в состоянии только для чтения в память > компьютера. > > > -Debian is a free operating system, developed by > -thousands of volunteers from all over the world who collaborate via the > -Internet. The Debian project's key strengths are its volunteer base, its > -dedication to the Debian Social Contract and Free Software, and its > -commitment to provide the best operating system possible. This new > -release is another important step in that direction. > - > +Debian свободная операционная система, разрабатываемая > +тысячами добровольцев со всего мира, сотрудничающих через Интернет. > +Сильными сторонами проекта Debian являются его база добровольцев, > приверженность с большей же буквы пишем "Проекта"? Ещё мне тут слега режет глаз "база добровольцев", может лучше просто "добровольцы" или "сообщество"? > +Общественному договору Debian и его обязательства предоставить настолько > хорошую > +операционную систему, насколько это возможно. Данный новый выпуск > +является ещё одним важным шагом в этом направлении. -- Best regards, Andrey Skvortsov signature.asc Description: PGP signature
Re: Перевод анонса о выпуске stretch
Чт 15 июн 2017 @ 19:52 Andrey Skvortsov: >> > +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по >> умолчанию, >> Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»? > мне предложенный вариант тоже больше нравится. Хорошо. Пусть будут кривые. Исправил.
[DONE] wml://security/2017/dsa-388{2,3}.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- english/security/2017/dsa-3882.wml2017-06-16 00:08:38.0 +0500 +++ russian/security/2017/dsa-3882.wml 2017-06-16 01:03:34.684205239 +0500 @@ -1,59 +1,60 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov" +обновление безопаÑноÑÑи - -Multiple vulnerabilities have been discovered in Request Tracker, an - -extensible trouble-ticket tracking system. The Common Vulnerabilities - -and Exposures project identifies the following problems: +Ð Request Tracker, ÑаÑÑиÑÑемой ÑиÑÑеме оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñведомлений о неиÑпÑавноÑÑÑÑ , +бÑли обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе ÑÑзвимоÑÑи. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Common Vulnerabilities +and Exposures опÑеделÑÐµÑ ÑледÑÑÑие пÑоблемÑ: https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2016-6127;>CVE-2016-6127 - -It was discovered that Request Tracker is vulnerable to a cross-site - -scripting (XSS) attack if an attacker uploads a malicious file with - -a certain content type. Installations which use the - -AlwaysDownloadAttachments config setting are unaffected by this - -flaw. The applied fix addresses all existant and future uploaded - -attachments. +ÐÑло обнаÑÑжено, ÑÑо Request Tracker ÑÑзвим к межÑайÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ +ÑкÑипÑÐ¸Ð½Ð³Ñ (XSS) в ÑлÑÑае, еÑли злоÑмÑÑленник загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð²ÑедоноÑнÑй Ñайл Ñ +ÑодеÑжимÑм опÑеделÑнного Ñипа. УÑÑановки, иÑполÑзÑÑÑие опÑÐ¸Ñ +наÑÑÑойки AlwaysDownloadAttachments, не подвеÑÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑÑой ÑÑзвимоÑÑи. +ÐÑименÑнное иÑпÑавление каÑаеÑÑÑ Ð²ÑÐµÑ Ñже имеÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¸ бÑдÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаемÑÑ +вложений. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5361;>CVE-2017-5361 - -It was discovered that Request Tracker is vulnerable to timing - -side-channel attacks for user passwords. +ÐÑло обнаÑÑжено, ÑÑо Request Tracker ÑÑзвим к аÑакам на паÑоли полÑзоваÑелей +ÑеÑез ÑÑоÑонние ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ Ñаймингам. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5943;>CVE-2017-5943 - -It was discovered that Request Tracker is prone to an information - -leak of cross-site request forgery (CSRF) verification tokens if a - -user is tricked into visiting a specially crafted URL by an - -attacker. +ÐÑло обнаÑÑжено, ÑÑо Request Tracker ÑÑзвим к ÑаÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии +о ÑÐ¾ÐºÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑовеÑки в ÑлÑÑае подделки межÑайÑового запÑоÑа (CSRF), еÑли +полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑпеÑиалÑно ÑÑоÑмиÑованнÑй URL, пеÑеданнÑй +злоÑмÑÑленником. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5944;>CVE-2017-5944 - -It was discovered that Request Tracker is prone to a remote code - -execution vulnerability in the dashboard subscription interface. A - -privileged attacker can take advantage of this flaw through - -carefully-crafted saved search names to cause unexpected code to be - -executed. The applied fix addresses all existant and future saved - -searches. - - - -Additionally to the above mentioned CVEs, this update workarounds - -https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-7686;>CVE-2015-7686 in Email::Address which could induce a denial of service - -of Request Tracker itself. +ÐÑло обнаÑÑжено, ÑÑо Request Tracker ÑÑзвим к вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоизволÑного +кода в инÑеÑÑейÑе подпиÑки ÑÑÑаниÑÑ ÑпÑавлениÑ. ÐÑивилегиÑованнÑй +злоÑмÑÑленник Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑзвимоÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ +ÑпеÑиалÑно ÑÑоÑмиÑованнÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸ÑковÑÑ Ð¸Ð¼Ñн Ð´Ð»Ñ Ð²Ñзова вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ +кода. ÐÑименÑнное иÑпÑавление каÑаеÑÑÑ Ð²ÑÐµÑ Ñже имеÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¸ бÑдÑÑÐ¸Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑÑ +поиÑковÑÑ Ð¸Ð¼Ñн. + +Ðомимо ÑказаннÑÑ Ð²ÑÑе CVE данное иÑпÑавление ÑаÑÑиÑно ÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ +https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-7686;>CVE-2015-7686 в Email::Address, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзÑваÑÑ Ð¾Ñказ в обÑлÑживании +Ñамого Request Tracker. - -For the stable distribution (jessie), these problems have been fixed in - -version
Re: Перевод анонса о выпуске stretch
On 17-06-15 17:05, Ivan Shmakov wrote: > > Lev Lamberovwrites: > > > Во вложении перевод анонса о выпуске stretch. Будет здорово, если > > кто-нибудь поможет вычитать и откорректировать перевод. > > […] > > > +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет > > Перед «Проект» разве не нужна запятая? не нужна запятая. > > > +Выпуск Stretch является первой версией Debian, в которой в > пакете > > +gnupg используется современная ветка GnuPG. > > +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по > умолчанию, > > s/по умолчанию/по-умолчанию/. "по умолчанию" пишется раздельно, а вот по-русски через дефис. > Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»? мне предложенный вариант тоже больше нравится. > > > -With this broad selection of packages and its traditional wide > > -architecture support, Debian once again stays true to its goal of being > > -the universal operating system. It is suitable for many different use > > -cases: from desktop systems to netbooks; from development servers to > > > +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся > > +верен свой цели быть универсальной операционной системой. Он подходит > > IMO, «once again stays true» — скорее «вновь остается верен». > (Или может быть даже «вновь подтверждает верность» — но это > отклонение от оригинала.) На мой взгляд, тут перевод Льва больше соответствует посылу оригинала. -- Best regards, Andrey Skvortsov signature.asc Description: PGP signature
Re: Перевод анонса о выпуске stretch
Чт 15 июн 2017 @ 17:05 Ivan Shmakov: >> Lev Lamberov writes: > > +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет > > Перед «Проект» разве не нужна запятая? А разве нужна? Мне кажется, что нет. > > +Firefox и Thunderbird возвращаются в Debian с выпуска Stretch > > s/с выпуска/с выпуском/, строго говоря. Исправил. > > +и заменяют безбрендовые варианты Iceweasel и Icedove, которые содержались > > +в архиве более 10 лет. > > s/содержались/присутствовали/? Мне, впрочем, и англоязычный > вариант представляется не вполне точным. Может быть "поставлялись в составе архива в течении более 10 лет"? Не думаю, что нужно быть максимально близким к оригиналу. Если буквальный перевод получается глупый, то надо придумать что-то близкое по смыслу. > > +Это является важной возможностью осуществления проверок, защищающая > пользователей > > Рискну предложить. > > Это отличие важно тем, что позволяет выполнить проверки и защитить > пользователей… Исправил. > > +от злонамеренных попыток порчи компиляторов и сборочных сетей. Будущие > выпуски > > Может, найдется лучший перевод для «tamper»? Могу предложить "от злонамеренных попыток манипуляции компиляторами". > > +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по > умолчанию, > > s/по умолчанию/по-умолчанию/. > > Возможно, «криптографию на основе эллиптических кривых»? Правильно будет "по умолчанию". Можно и кривые добавить, но традиционно переводят просто как "эллиптическая криптография". > > +В Debian 9 Stretch теперь можно проще получить и использовать > пакеты отладки. > > s/теперь можно проще/стало проще/. Исправил. > > +Можно добавить в список источников APT новый репозиторий dbg-sym, > содержащий > > +отладочные символы для множества пакетов. > > В русскоязычных материалах Debian не принято использовать > перевод «хранилище» для англ. repository? Нет, не принято. Есть такая страница: https://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary > > +Предлагая такой широкий выбор пакетов, Debian по-прежнему остаётся > > +верен свой цели быть универсальной операционной системой. Он подходит > > IMO, «once again stays true» — скорее «вновь остается верен». > (Или может быть даже «вновь подтверждает верность» — но это > отклонение от оригинала.) Просто "вновь остаётся" в этом контексте как-то необычно звучит, мне кажется. > > +для компакт-диском, USB-носителей и для загрузки по сети. В настоящий > момент эти > > Опечатка; s/компакт-диском/компакт-дисков/. Исправил. > > +Если вы хотите установить Debian 9 Stretch сразу на жёсткий > > s/Если вы хотите/Если вы решите/ — ближе к choose в оригинале. Исправил на "решите сразу" (перенёс "сразу"). > > +Теперь можно установить Debian на 75 языках, большинство из них доступно > как > > s/большинство из них/большинство из которых/. Исправил. > > +осуществляются автоматически с помощью инструмента для управления > пакетами apt-get. > > Можно без «для»: «… с помощью инструмента управления пакетами > apt-get.» Исправил. > > +Как и всегда системы Debian можно обновить без особых усилий, на месте, > > Запятая после «всегда»? А вот тут надо. Исправил. > > +Общественному договору Debian и его обязательства предоставить настолько > хорошую > > s/Общественному договору Debian и его/Общественному договору > Debian и Свободному ПО, а также его/. (Потеряно > «Free Software», имеющееся в оригинале.) Исправил. Спасибо!
Validation failed
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/international/l10n/po/en_GB.ru.html: *** Line 117, character 351: "128513" is not a character number in the document character set Line 309, character 337: "128513" is not a character number in the document character set Line 1315, character 241: "128513" is not a character number in the document character set -- You received this mail for the language code ru. Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not accurate Please also update webwml/english/devel/website/ with the new coordinator(s) data
Перевод анонса о выпуске stretch
Привет! Во вложении перевод анонса о выпуске stretch. Будет здорово, если кто-нибудь поможет вычитать и откорректировать перевод.--- ../../en/drafts/stretch-release.wml 2017-06-15 10:08:22.681520438 +0500 +++ stretch-release.wml 2017-06-15 11:21:48.527329997 +0500 @@ -2,7 +2,7 @@ # $Id$ # $Rev$ -Debian 9 Stretch released +Выпущен Debian 9 Stretch 2017-06-17 #use wml::debian::news @@ -11,87 +11,86 @@ ## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will ## be added to Debian's webwml repository ## -# ← this one must be removed; not that one → #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="" +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov" - -After 26 months of development the Debian project is proud to present -its new stable version 9 (code name Stretch), which will -be supported for the next 5 years thanks to the combined work of the -http://security-team.debian.org/;>Debian Security team -and of the https://wiki.debian.org/LTS;>Debian Long Term -Support team. +После 26 месяцев разработки Проект Debian с гордостью представляет +новую стабильную версию 9 (кодовое имя Stretch), которая будет +поддерживается в течении следующих 5 лет благодаря совместной работе +http://security-team.debian.org/;>команды безопасности Debian +и команды https://wiki.debian.org/LTS;>долгосрочной поддержки +Debian. -Debian 9 is -http://ftp.debian.org/debian/doc/dedication/dedication-9.0.txt;>dedicated -to the project's founder Ian Murdock, who passed away on 28 December 2015. +Debian 9 +http://ftp.debian.org/debian/doc/dedication/dedication-9.0.txt;>посвящён +памяти основателя Проекта Иэна Мёрдока, который ушёл из жизни 28 декабря 2015 года. -In Stretch, the default MySQL variant is now MariaDB. -The replacement of packages for MySQL 5.5 or 5.6 by the MariaDB 10.1 -variant will happen automatically upon upgrade. +В Stretch вариантом MySQL по умолчанию является MariaDB. +Замена пакетов MySQL 5.5 или 5.6 на пакеты MariaDB 10.1 +произойдёт автоматически при выполнении обновления. -Firefox and Thunderbird return to Debian with the release of Stretch, -and replace their debranded versions Iceweasel and Icedove, which were -present in the archive for more than 10 years. +Firefox и Thunderbird возвращаются в Debian с выпуска Stretch +и заменяют безбрендовые варианты Iceweasel и Icedove, которые содержались +в архиве более 10 лет. -Thanks to the Reproducible Builds project, over 90% of the source -packages included in Debian 9 will build bit-for-bit identical binary -packages. -This is an important verification feature which protects users from -malicious attempts to tamper with compilers and build networks. Future Debian -releases will include tools and metadata so that end-users can validate -the provenance of packages within the archive. +Благодаря проекту по обеспечению воспроизводимых сборок сборка более 90% +пакетов с исходный кодом в Debian 9 приводит к созданию побитово идентичных +двоичных пакетов. +Это является важной возможностью осуществления проверок, защищающая пользователей +от злонамеренных попыток порчи компиляторов и сборочных сетей. Будущие выпуски +Debian будут включать в себя инструменты и метаданные, с помощью которых конечные +пользователи смогут проверять происхождение пакетов в архиве. -Administrators and those in security-sensitive environments can be -comforted in the knowledge that the X display system no longer requires -root privileges to run. +Администраторы, а также те, кто работает в окружениях, где требуются особые меры безопасности, +будут рады узнать, что для запуска дисплейной системы X более не требуются права +суперпользователя. # translators: the gnupg paragraph is taken from the release notes -The Stretch release is the first version of Debian to feature the -modern branch of GnuPG in the gnupg package. -This brings with it elliptic curve cryptography, better defaults, -a more modular architecture, and improved smartcard support. -We will continue to supply the “classic” branch of GnuPG as gnupg1 -for people who need it, but it is now deprecated. +Выпуск Stretch является первой версией Debian, в которой в пакете +gnupg используется современная ветка GnuPG. +Она поддерживает эллиптическую криптографию, лучшие настройки по умолчанию, +лучшую модульную архитектуру и улучшенную поддержку смарт-карт. +Мы продолжим поставлять классическую ветку GnuPG в пакете gnupg1 +для тех пользователей, кому она нужна, но в настоящее время она считает устаревшей. -Debug packages are easier to obtain and use in Debian 9 Stretch. -A new dbg-sym repository can be added to the APT source list to -provide debug symbols automatically for many packages. +В Debian 9 Stretch теперь можно проще получить и использовать пакеты отладки. +Можно добавить в список источников APT новый репозиторий dbg-sym, содержащий +отладочные символы для множества пакетов. -The UEFI (Unified
Re: Установить debian без systemd
Стандарт тоже договор. Только не всем он нравится. А вот следовать обязаны все, либо "оставьте свои поделки при себе". >>> Стандарт - это добровольное соглашение. Никто не обязан ему >>> следовать. Некоторые бренды, например, достаточно широко используют >>> нестандартный крепеж, чтобы защитить свои поделия от разных >>> кулибиных. Или вот колбаса - есть стандарт ГОСТ, но далеко не вся колбаса >>> имеет соответствующую маркировку. А многие элитные сорта не могут ее >>> иметь в принципе, поскольку они сделаны из мяса, без добавок бумаги и >>> прочих стандартизованных ГОСТом наполнителей. >> Я плохо разбираюсь в колбасах, и не вполне понимаю, причём тут ГОСТ на >> них, в качестве примера. >> Но я поискал, и не нашёл "ГОСТ на колбасу". Есть стандарты на разные >> типы колбасных изделий: сырокопчёные, варёные и т.п.. >> И там написано, как колбаса выглядит, её органолептические показатели >> (вкус, цвет и прочее), ограничения по количеству жиров, добавок и т.п.. >> >> Если ваша колбаса не соответствует ГОСТу, не надо писать об обратном, и >> если покупателям не пофиг, они задумаются, прежде чем её купить (каким >> бы "элитным" вы не назвали сорт). А за некоторые сильные отклонения от >> показателей (содержание каких-нибудь диоксинов-консервантов у вас >> превышает норму), партию отозвать могут. Или даже предприятие временно >> прикрыть, до устранения нарушений. >> >> Здесь стандарт вам диктует свои условия, причём так и должно быть: зато >> сейчас не так часто кто-то помирает от некачественной колбасы. > Вы действительно не понимаете о чем я или делаете вид? Естественно, если > производитель добровольно принял решение об использовании ГОСТа, то он > обязывает себя выпускать продукцию, соответствующую параметрам > стандарта. Это раз. В дистрибутивах принимают единый стандарт. Добровольно, решением технического комитета. > И браковать ту, которая не соответствует. Это два. И теперь разработчики могут не завязываться на то, что стандартом не оговорено. А желающих впилить разнообразие не принимают и отправляют делать свои дистрибутивы, не соответствующие стандарту. > Но от точно так же > может и разрабатывать и выпускать собственные виды изделий. Тогда это > (при необходимости) оформляется документом, который называется ТУ - > технические условия. Но это выбор, а не диктатура - хочу по ГОСТу, делаю > по ГОСТу, не хочу - делаю иначе. При этом, если я делаю иначе, то я не > делаю вид, что я соответствую ГОСТу. > Как еще более доступно можно > объяснить очевидные вещи я уже не знаю. Быть может вы не едите колбасы > или видите ее уже нарезанной? Возьмите свой мобильный телефон > тогда. Скорее всего он иностранного производства. Есть на нем отметка > местного стандарта? Так вот это тоже выбор иностранного > производителя. Он мог сертифицировать телефон в стране предполагаемой > продажи, ввезти его туда и продать вам с учетом всех дополнительных > затрат. А мог и не делать этого и выставить его на каком нибудь гирбесте > по в два раза меньшей цене. Умный производитель, как правило, делает оба > эти выбора. И тут уже ваш выбор - то ли покупать один и тот же товар > втридорога, но с филькиными грамотами или в два раза дешевле, но без > клейма о соответствии. Товар тот же, и работает так же. Тоже свободный > выбор и никакой диктатуры. Давайте на этом и завершим эту нитку > дискуссии. Тем более, что офтоп. Три. Если ваш телефон будет глушить все окрестные (условно, конечно, пусть у вас там мощный крутой трансивер), за вами приедет Роскомнадзор. Если телефон производителя не будет соответствовать санитарным стандартам страны продажи, его запретят продавать и изымут партию. Да, в данном случае, стандарт мягче: вы можете купить такой телефон и использовать, если вред он будет приносить только вам, а не окружающим. Но тут, как вам уже писали, стандарт имеет статус закона. Также вы можете использовать, что угодно и какую угодно систему инициализации, но если она несовместима со стандартом, вы её не сможете никуда продвинуть. Вы можете написать любое классное ПО, но если оно, к примеру, не соответствует лицензии, платно и закрыто, его не примут в дистрибутив (non-free это не совсем non-free). В этом диктатура стандарта и есть. И это плюс: дистрибутив таким образом не становится помойкой, а большому числу людей не приходится тратить силы на ненужную работу по поддержке нестандартной фигни. >>> Никакой революции и не было. Высшее должностное лицо сбежало со своей >>> кликой, а освободившиеся таким образом позиции были заполнены в >>> соответствии с предусмотренными законодательством процедурами. А кресла >>> упомянутые выше министры оставили не потому, что "народ попросил". >>> Народ, скорее, был на их стороне. Давайте оставим тему, пока вы >>> окончательно в ней не запутались и вернемся в основной топик. >> Ну я не против разобраться. Насколько я помню, президент-то сбежал не >> вполне добровольно. А смещение власти - это и есть революция, да причём >> ещё и с гражданской войной, за этим последовавшей. > Я не знаю
Re: Live USB
On Wed, 7 Jun 2017 12:17:17 +0300 artiomwrote: > А есть на основе Debian какой-нибудь Live дистрибутив для установки на > флешку? [skipped] > Знаю, есть кноппиксы, паппи линуксы, но проводить своё исследование > желания нет, обзоры же дают мало. > > Требуется live дистрибутив с "ремонтным набором". Попробуй Finnix (http://www.finnix.org/) - очень минималистичный и постоен на базе Debian. Я им пользовался как раз для восстановления. -- WBR, Andrey Tataranovich