Re: Придирки к русскому переводу в debian installer

2019-06-26 Пенетрантность Андрей Юрков
Да, действительно эти ошибки уже исправлены коммитом *cf03d30c* в 2017 году.
Я не сразу смог найти исходники установщика, поэтому написал сюда. Пока
плохо ориентируюсь в здешних проектах.
Спасибо за потраченное время!

ср, 26 июня 2019 г., 22:36 Yuri Kozlov :

> В d-i.git этих ошибок нет.
> Возможно, установщик собирают со старыми переводами.
>
> В Wed, 26 Jun 2019 21:08:13 +0300
> Alexander Gerasiov  пишет:
>
> > Привет.
> >
> > Спасибо за замечания, это очень ценно. Но только немножко не та
> > рассылка, лучше такое отправлять в debian-l10n-russ...@lists.debian.org
> > Там же можно скоординироваться с разработчиками, занимающимися
> > локализацией, чтобы самому принять участи в локализации.
> >
> > On Wed, 26 Jun 2019 15:06:17 +0300
> > Андрей Юрков  wrote:
> >
> > > Доброго времени суток, друзья!
> > > Это моё первое сообщение в сообществе Debian.
> > > Если я делаю что-то не так, скажите об этом.
> > > При установке дистрибутива из образа debian-live-9.9.0-amd64-gnome с
> > > помощью обычного установщика (не графического) и выборе русского языка
> > > обратил внимание на пару ошибок:
> > > - в "Настройка сети" при введении пароля WPA беспроводной сети фраза
> > > "...Эта фраза должна корректна для беспроводной сети..." (пропущено
> > > слово "быть"
> > > - в "Настройка времени" при выборе часового пояса для Российской
> > > федерации все пояса перечислены с указанием смещения (Москва+03 -
> > > Омск), кроме Калининграда и Самары (пояса -01 и +01 соответственно).
> > >
> > > Я понимаю, что это сущие мелочи, но их исправление сделает Debian
> > > чуточку лучше.
> >
> >
> >
>
>
> --
> Best Regards,
> Yuri Kozlov
>
>


Re: Придирки к русскому переводу в debian installer

2019-06-26 Пенетрантность Yuri Kozlov
В d-i.git этих ошибок нет.
Возможно, установщик собирают со старыми переводами.

В Wed, 26 Jun 2019 21:08:13 +0300
Alexander Gerasiov  пишет:

> Привет.
> 
> Спасибо за замечания, это очень ценно. Но только немножко не та
> рассылка, лучше такое отправлять в debian-l10n-russian@lists.debian.org
> Там же можно скоординироваться с разработчиками, занимающимися
> локализацией, чтобы самому принять участи в локализации.
> 
> On Wed, 26 Jun 2019 15:06:17 +0300
> Андрей Юрков  wrote:
> 
> > Доброго времени суток, друзья!
> > Это моё первое сообщение в сообществе Debian.
> > Если я делаю что-то не так, скажите об этом.
> > При установке дистрибутива из образа debian-live-9.9.0-amd64-gnome с
> > помощью обычного установщика (не графического) и выборе русского языка
> > обратил внимание на пару ошибок:
> > - в "Настройка сети" при введении пароля WPA беспроводной сети фраза
> > "...Эта фраза должна корректна для беспроводной сети..." (пропущено
> > слово "быть"
> > - в "Настройка времени" при выборе часового пояса для Российской
> > федерации все пояса перечислены с указанием смещения (Москва+03 -
> > Омск), кроме Калининграда и Самары (пояса -01 и +01 соответственно).
> > 
> > Я понимаю, что это сущие мелочи, но их исправление сделает Debian
> > чуточку лучше.
> 
> 
> 


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov



Re: Придирки к русскому переводу в debian installer

2019-06-26 Пенетрантность Yuri Kozlov
В d-i.git этих ошибок нет.
Возможно, установщик собирают со старыми переводами.

В Wed, 26 Jun 2019 21:08:13 +0300
Alexander Gerasiov  пишет:

> Привет.
> 
> Спасибо за замечания, это очень ценно. Но только немножко не та
> рассылка, лучше такое отправлять в debian-l10n-russ...@lists.debian.org
> Там же можно скоординироваться с разработчиками, занимающимися
> локализацией, чтобы самому принять участи в локализации.
> 
> On Wed, 26 Jun 2019 15:06:17 +0300
> Андрей Юрков  wrote:
> 
> > Доброго времени суток, друзья!
> > Это моё первое сообщение в сообществе Debian.
> > Если я делаю что-то не так, скажите об этом.
> > При установке дистрибутива из образа debian-live-9.9.0-amd64-gnome с
> > помощью обычного установщика (не графического) и выборе русского языка
> > обратил внимание на пару ошибок:
> > - в "Настройка сети" при введении пароля WPA беспроводной сети фраза
> > "...Эта фраза должна корректна для беспроводной сети..." (пропущено
> > слово "быть"
> > - в "Настройка времени" при выборе часового пояса для Российской
> > федерации все пояса перечислены с указанием смещения (Москва+03 -
> > Омск), кроме Калининграда и Самары (пояса -01 и +01 соответственно).
> > 
> > Я понимаю, что это сущие мелочи, но их исправление сделает Debian
> > чуточку лучше.
> 
> 
> 


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov



Re: Придирки к русскому переводу в debian installer

2019-06-26 Пенетрантность Alexander Gerasiov
Привет.

Спасибо за замечания, это очень ценно. Но только немножко не та
рассылка, лучше такое отправлять в debian-l10n-russian@lists.debian.org
Там же можно скоординироваться с разработчиками, занимающимися
локализацией, чтобы самому принять участи в локализации.

On Wed, 26 Jun 2019 15:06:17 +0300
Андрей Юрков  wrote:

> Доброго времени суток, друзья!
> Это моё первое сообщение в сообществе Debian.
> Если я делаю что-то не так, скажите об этом.
> При установке дистрибутива из образа debian-live-9.9.0-amd64-gnome с
> помощью обычного установщика (не графического) и выборе русского языка
> обратил внимание на пару ошибок:
> - в "Настройка сети" при введении пароля WPA беспроводной сети фраза
> "...Эта фраза должна корректна для беспроводной сети..." (пропущено
> слово "быть"
> - в "Настройка времени" при выборе часового пояса для Российской
> федерации все пояса перечислены с указанием смещения (Москва+03 -
> Омск), кроме Калининграда и Самары (пояса -01 и +01 соответственно).
> 
> Я понимаю, что это сущие мелочи, но их исправление сделает Debian
> чуточку лучше.



-- 
Best regards,
 Alexander Gerasiov

 Contacts:
 e-mail: g...@cs.msu.su  WWW: http://gerasiov.net  TG/Skype: gerasiov
 PGP fingerprint: 04B5 9D90 DF7C C2AB CD49  BAEA CA87 E9E8 2AAC 33F1



Re: Придирки к русскому переводу в debian installer

2019-06-26 Пенетрантность Alexander Gerasiov
Привет.

Спасибо за замечания, это очень ценно. Но только немножко не та
рассылка, лучше такое отправлять в debian-l10n-russ...@lists.debian.org
Там же можно скоординироваться с разработчиками, занимающимися
локализацией, чтобы самому принять участи в локализации.

On Wed, 26 Jun 2019 15:06:17 +0300
Андрей Юрков  wrote:

> Доброго времени суток, друзья!
> Это моё первое сообщение в сообществе Debian.
> Если я делаю что-то не так, скажите об этом.
> При установке дистрибутива из образа debian-live-9.9.0-amd64-gnome с
> помощью обычного установщика (не графического) и выборе русского языка
> обратил внимание на пару ошибок:
> - в "Настройка сети" при введении пароля WPA беспроводной сети фраза
> "...Эта фраза должна корректна для беспроводной сети..." (пропущено
> слово "быть"
> - в "Настройка времени" при выборе часового пояса для Российской
> федерации все пояса перечислены с указанием смещения (Москва+03 -
> Омск), кроме Калининграда и Самары (пояса -01 и +01 соответственно).
> 
> Я понимаю, что это сущие мелочи, но их исправление сделает Debian
> чуточку лучше.



-- 
Best regards,
 Alexander Gerasiov

 Contacts:
 e-mail: g...@cs.msu.su  WWW: http://gerasiov.net  TG/Skype: gerasiov
 PGP fingerprint: 04B5 9D90 DF7C C2AB CD49  BAEA CA87 E9E8 2AAC 33F1



Re: Придирки к русскому переводу в debian installer

2019-06-26 Пенетрантность gelion
Доброго...)

Весьма и весьма существенное упущение в коде... За сим Уважаемый Андрей,
все карты на руках..., займитесь исправлением системы и исправьте ошибки.
Если мы делаем что то не так..., корректируйте в силу своих знаний...)))

On 26.06.2019 15:06, Андрей Юрков wrote:
> Доброго времени суток, друзья!
> Это моё первое сообщение в сообществе Debian.
> Если я делаю что-то не так, скажите об этом.
> При установке дистрибутива из образа debian-live-9.9.0-amd64-gnome с
> помощью обычного установщика (не графического) и выборе русского языка
> обратил внимание на пару ошибок:
> - в "Настройка сети" при введении пароля WPA беспроводной сети фраза
> "...Эта фраза должна корректна для беспроводной сети..." (пропущено
> слово "быть"
> - в "Настройка времени" при выборе часового пояса для Российской федерации
> все пояса перечислены с указанием смещения (Москва+03 - Омск), кроме
> Калининграда и Самары (пояса -01 и +01 соответственно).
>
> Я понимаю, что это сущие мелочи, но их исправление сделает Debian
> чуточку лучше.
>
>   
>


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://security/2019/dsa-4471.wml

2019-06-26 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512

- --- ../../english/security/2019/dsa-4471.wml  2019-06-26 17:22:39.704384524 
+0500
+++ 2019/dsa-4471.wml   2019-06-26 17:24:08.456112826 +0500
@@ -1,19 +1,19 @@
- -security update
+#use wml::debian::translation-check 
translation="3af75f6e444d9dc3e596312bf796fc17ce2b821c" mindelta="1" 
maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
- -Multiple security issues have been found in Thunderbird which may lead
- -to the execution of arbitrary code if malformed email messages are read.
+В Thunderbird были обнаружены многочисленные уязвимости, которые могут 
приводить к выполнению
+произвольного кода в случае чтения специально сформированных сообщений 
электронной почты.
 
- -For the stable distribution (stretch), these problems have been fixed in
- -version 1:60.7.2-1~deb9u1.
+В стабильном выпуске (stretch) эти проблемы были исправлены в
+версии 1:60.7.2-1~deb9u1.
 
- -We recommend that you upgrade your thunderbird packages.
+Рекомендуется обновить пакеты thunderbird.
 
- -For the detailed security status of thunderbird please refer to
- -its security tracker page at:
+С подробным статусом поддержки безопасности thunderbird можно ознакомиться 
на
+соответствующей странице отслеживания безопасности по адресу
 https://security-tracker.debian.org/tracker/thunderbird;>\
 https://security-tracker.debian.org/tracker/thunderbird
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2019/dsa-4471.data"
- -# $Id: $
-BEGIN PGP SIGNATURE-

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl0TZAoACgkQXudu4gIW
0qXMMQ//UW0dqlvoEPMc/fF/J3rlDi+WGtvUerbk27rTX7sQYNu7a/iuqXtmhkQ4
y5wO+rKyX6voVPrsVougOJiXmUks0F6DZL/pjZi2tBPjYl/5RwnnJ8UpPV+CZjsC
t2qCaf559JibWzcVEC5xSjz042Ug4gvF1/+B8VC1DOtBPmvL9F9ZJn34wZARYzN6
HuPJHqC/EfTh4l4MUuq/qsG5QXxLAyB7OhnLpv5p3lEAK8fPaRQJSPMYR3KNaAe0
xU3yHwBhJRd7taSXg4Awq/MOpbI91I/prTbc8KmIM5SSP/XPcbYxrYBkYL9oxp1D
p/Va61E35hAReXO9Eb1yhp+QytGtdYPYXx0JAUNqYHXiuJYaC0behDUIEiQ+XxL/
8xbNcUZEMLLaD0URItRFwGS/LqH4lFjMEEJp03JpC9DpG5M/vPYGVhHWeeExAcBa
S18i27RHpjlpuZjWip2QFEk8JO6f0a1nKU2CYC6Pzgx1EvJyRug+bzbu38pibLoS
wwwrs4Xb1NRGEc+lXKhnmAXICPTWNIrSnDyBsw1HOjwBuOl337Y6Q69D59da8P0t
ud6IdPxiVzZhN3f53vzGUnoU2tW7Eo7nm6sxIuQOb7DJgKx5crha/g46tMwBEK0l
T3VsJiLocsGH1GbFqHT3cnfSJFpLQo09KdG+uzIiQDem66PdVeA=
=chgd
-END PGP SIGNATURE-



Придирки к русскому переводу в debian installer

2019-06-26 Пенетрантность Андрей Юрков
Доброго времени суток, друзья!
Это моё первое сообщение в сообществе Debian.
Если я делаю что-то не так, скажите об этом.
При установке дистрибутива из образа debian-live-9.9.0-amd64-gnome с
помощью обычного установщика (не графического) и выборе русского языка
обратил внимание на пару ошибок:
- в "Настройка сети" при введении пароля WPA беспроводной сети фраза
"...Эта фраза должна корректна для беспроводной сети..." (пропущено слово
"быть"
- в "Настройка времени" при выборе часового пояса для Российской федерации
все пояса перечислены с указанием смещения (Москва+03 - Омск), кроме
Калининграда и Самары (пояса -01 и +01 соответственно).

Я понимаю, что это сущие мелочи, но их исправление сделает Debian чуточку
лучше.