Re: l10n tools

2020-06-11 Пенетрантность sergio
On 11/06/2020 23:16, Dmitry Alexandrov wrote:

> уже дана программа

да

> какой-то вполне _конкретный_ формат

Оказывается i18next. Похоже всё только через web, хотя можно попытаться
сконвертировать в PO и воспользоваться [1]



-- 
sergio.



Re: l10n tools

2020-06-11 Пенетрантность Dmitry Alexandrov
Dmitry Alexandrov  wrote:
> А так — по-моему подавляющее большинство редакторов для переводов работает с 
> форматом GNU gettextʼа.

Их, собственно, вообще не так много [1], если не считать узкоспециальных типа 
Андроидстудии.

[1] https://translationproject.org/html/software.html


signature.asc
Description: PGP signature


Re: l10n tools

2020-06-11 Пенетрантность Dmitry Alexandrov
sergio  wrote:
> Подскажите инструмент для перевода/локализации ПО?

В смысле, вы пишете ПО и подбираете библиотеку локализации?

> И что бы json умело.

Иначе вот это условие не вполне понятно: если у вас уже дана программа, какую 
надо локализовать, то наверное уже и какой-то вполне _конкретный_ формат файлов 
для перевода дан, и сказать, что это просто «Язон» — это все-равно, что сказать 
просто XML.

А так — по-моему подавляющее большинство редакторов для переводов работает с 
форматом GNU gettextʼа.  Так что есть мнение, что _не надо_ вам для вашей 
программы искать что бы то ни было, выдающее строки для перевода в велосипедном 
формате поверх «Язона», если конечно не хотите сократить аудиторию ваших 
переводчиков.


signature.asc
Description: PGP signature


l10n tools

2020-06-11 Пенетрантность sergio


Подскажите инструмент для перевода/локализации ПО?
Не web. Желательно в дебиане. И что бы json умело.


-- 
sergio.