Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-06 Diskussionsfäden Matthias Houdek
Hallo Gebhard Dettmar, hallo auch an alle anderen Mittwoch, 5. April 2006 20:35 - Gebhard Dettmar wrote: On Tuesday 04 April 2006 14:39, Matthias Houdek wrote: Hallo Gerhard Wolfstieg, hallo auch an alle anderen Dienstag, 4. April 2006 13:50 - Gerhard Wolfstieg wrote: [...] Dabei

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-05 Diskussionsfäden Gebhard Dettmar
On Tuesday 04 April 2006 14:39, Matthias Houdek wrote: Hallo Gerhard Wolfstieg, hallo auch an alle anderen Dienstag, 4. April 2006 13:50 - Gerhard Wolfstieg wrote: [...] Dabei ziehen Schriftsteller und Dichter wie Karl Kraus in der Regel den Kürzeren. Ihn wegen der Wirkungslosigkeit

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Gebhard Dettmar
On Tuesday 04 April 2006 02:12, Andre Berger wrote: * Gerhard Wolfstieg (2006-04-03): [...] Zwar sprechen das Flugzeug und der Computer Englisch. Ich bin aber gern zu Kompromissen bereit, wenn der Feuerwall ein gutes Schild vom Computer bleibt. Weil wenn er nicht die richtigen Haefen

Re: [OT] Firewall (was: Re : Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Felix M. Palmen
Hallo Gebhard, * Gebhard Dettmar [EMAIL PROTECTED] [20060404 11:33]: Das trifft Gerhards Punkt jetzt aber überhaupt nicht. Der fordert nicht die Vermeidung von Anglizismen sondern die Einhaltung deutscher Genusregeln für englische Begriffe. Ich hab das auch mal probiert und in einem

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Frank Evers
Am Dienstag, 4. April 2006 12:41 schrieb Gerhard Wolfstieg: Felix M. Palmen am Tue, 4 Apr 2006 12:05:09 +0200: Wall heißt immer noch Wand. Und wenn eine Wand irgendwann nicht mehr weiblich sein sollte, dann hat Gerhard recht, vorher sicher nicht. Dann haben wir es: wie übersetzt Du

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Frank Evers
Am Dienstag, 4. April 2006 12:41 schrieb Gerhard Wolfstieg: Felix M. Palmen am Tue, 4 Apr 2006 12:05:09 +0200: Wall heißt immer noch Wand. Und wenn eine Wand irgendwann nicht mehr weiblich sein sollte, dann hat Gerhard recht, vorher sicher nicht. Dann haben wir es: wie übersetzt Du

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Frank Evers
Am Dienstag, 4. April 2006 11:33 schrieb Gebhard Dettmar: Das trifft Gerhards Punkt jetzt aber überhaupt nicht. Der fordert nicht die Vermeidung von Anglizismen sondern die Einhaltung deutscher Genusregeln für englische Begriffe. Ich hab das auch mal probiert und in einem Artikel über

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Matthias Houdek
Hallo Gerhard Wolfstieg, hallo auch an alle anderen Dienstag, 4. April 2006 12:41 - Gerhard Wolfstieg wrote: Felix M. Palmen am Tue, 4 Apr 2006 12:05:09 +0200: Wall heißt immer noch Wand. Und wenn eine Wand irgendwann nicht mehr weiblich sein sollte, dann hat Gerhard recht, vorher sicher

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Matthias Houdek
Hallo Frank Evers, hallo auch an alle anderen Dienstag, 4. April 2006 13:01 - Frank Evers wrote: Am Dienstag, 4. April 2006 11:33 schrieb Gebhard Dettmar: Das trifft Gerhards Punkt jetzt aber überhaupt nicht. Der fordert nicht die Vermeidung von Anglizismen sondern die Einhaltung deutscher

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-04 Diskussionsfäden Matthias Houdek
Hallo Gerhard Wolfstieg, hallo auch an alle anderen Dienstag, 4. April 2006 13:50 - Gerhard Wolfstieg wrote: [...] Einspruch, nein! Zwei Sachen vorweg, bevor ich mich hier nicht mehr dazu äußere (höchsten noch als PM): wall und Wall haben den gleich Ursprung im Lateinischen. Ein endgültiges

Re: [OT] Firewall (was: Re: Sicherheit vorm bösen Internet)

2006-04-03 Diskussionsfäden Frank Evers
Am Montag, 3. April 2006 16:47 schrieb Gerhard Wolfstieg: Brandschutzwand oder Brandschutzmauer als Begründung ist vollkommen willkürlich. Das ist nicht willkürlich, sondern die korrekte Übersetzung. Bspw. erklärt ein mir hier vorliegendes Englisch-Englisch Wörterbuch, das deutlich älter ist