Καταρχας μου φαινεται λογικοτατο και αναμενομενο σε μια ηλεκτρονικη
λιστα αυτου του τυπου να υπαρχουν προβληματα κατηγοριοποιησης, ποσο
μαλλον σε μια λιστα σαν αυτη του debian στην ελλαδα, οπου οχι μονο δεν
υπαρχει κινηση, αλλα δεν υπαρχει και καποια αλλη πηγη ενημερωσης (σε
μορφη κοινοτητας,
On 11/24/2014 02:56 PM, konfere...@gmail.com wrote:
Γενικα ενα καλο αρθρο με πληροφοριες σχετικα με το πως να ξεκινησει
κανεις τις μεταφρασεις για μια γλωσσα στο debian ηταν το παρακατω:
http://raphaelhertzog.com/2012/01/31/contributing-to-the-translation-of-debian/
Πολύ καλό το link
2014-11-24 15:33 GMT+02:00 Ioannis Proios john.pro...@gmail.com:
Στο link πολύ καλά αναφέρει τις κατηγορίες που είναι υπεύθυνο το debian
για μεταφράσεις και είναι λογικό να είναι μόνο αυτές. Άρα δεν είνα
αναγκαίο να είναι μεταφρασμένο το Gnome που υπάρχει μέσα στο debian.
Φανταζομαι οτι
2014-11-24 19:09 GMT+02:00 Ioannis Proios john.pro...@gmail.com:
On 11/24/2014 06:33 PM, Κωνσταντίνος Φερέτος wrote:
2014-11-24 15:33 GMT+02:00 Ioannis Proios john.pro...@gmail.com
mailto:john.pro...@gmail.com:
Στο link πολύ καλά αναφέρει τις κατηγορίες που είναι υπεύθυνο το debian
για
Όταν εγκαθιστά κανείς το Debian 7 (ή το Ubuntu 14.04.1 LTS) με επιλογή
«Αγγλικά» από Ελλάδα ή Κύπρο, τότε ο εγκαταστάτης ελέγχει μέσω GEOIP
από ποια χώρα είμαστε, και καθορίζει το ελληνικό locale (el_GR ή
el_CY) για τις μεταβλητές:
LC_NUMERIC=el_GR.UTF-8
LC_TIME=el_GR.UTF-8