Re: Danish translation of social contract.

2005-07-04 Thread Kaare Olsen
On 3/7/2005, Matt Kraai [EMAIL PROTECTED] wrote: On Sun, Jul 03, 2005 at 07:16:49PM +0200, Adam Ehlers Nyholm Thomsen wrote: [...] The translator missed out the never so without the correction it says that We will let the system require the use of a non-free component. Which it obviously

Danish translation of social contract.

2005-07-03 Thread Adam Ehlers Nyholm Thomsen
http://www.debian.org/social_contract.da.html has a pretty bad translation, it currently says: ...Vi vil lade systemet kræve anvendelse af et ikke-frit komponent... Where it should say: ...Vi vil aldrig lade systemet kræve anvendelse af et ikke-frit komponent... The translator missed out the never

Re: Danish translation of social contract.

2005-07-03 Thread Matt Kraai
On Sun, Jul 03, 2005 at 07:16:49PM +0200, Adam Ehlers Nyholm Thomsen wrote: http://www.debian.org/social_contract.da.html has a pretty bad translation, it currently says: ...Vi vil lade systemet kræve anvendelse af et ikke-frit komponent... Where it should say: ...Vi vil aldrig lade systemet