Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Joop Eggen
La dosiero readlicense_oo/docs/readme.po havas kelkajn problemetojn diskutindajn. Krom dosiero readme tradukita kiel Legumin la jeno estas raportita: # (pofilter) unchanged: please translate #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A4.b.readmeitem.text msgid

Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Joop Eggen
Ĉu reŝanĝi al CDE? # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CDE #: readme.xrm#ooo_readme.CDE.dxy.asas.readmeitem.text msgid Deinstalling a Network Installation Under Common Desktop Environment (CDE) msgstr Malinstali Retan Instalajxon sub Komuna Labortabla Medio (KLM)

Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Tim Morley
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 3 Jun 2007, at 16:40, Joop Eggen wrote: Ĉu reŝanĝi al CDE? Ni ne traduku OOo kiel MOo, ĉu? ;o) -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin) iD8DBQFGYzh54qQfaYPSZYwRAgqGAJ44IOYzZbTNNnKeI0vnihftJb9ogwCgl6Pa

Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Joop Eggen
Dankon Tim, pro la respondoj pri la komentoj de pofiltrilo. Ĝenerale pofilter estas agrabla maniero por finkontroli tradukojn: oni trovas sufiĉe multajn eraretojn, eĉ se ofte nur pri interpunkcio. Joop __ Kennt man wirklich jeden über 3 Ecken? Die

Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-02 Thread Donald Rogers
Tim Morley wrote: Ĝis la venonta monato! (kiam, mi esperas, ni havos kompilitan programon por testi kaj multe poluri dum nia kuna tempo). Kiu versio de OOo? La aktuala versio ŝajne estas 2.2, dum nia lasta provo estis 2.1. Donald