-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
a volunteer from the Italian group and myself have tried translating a
few strings in Pootle but when pressing on the Submit button, we get the
following error message:
Error
[Errno 13] Permission denied:
On Sun, 10 Jun 2007 08:35:56 -0500, Alessandro Cattelan
[EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
a volunteer from the Italian group and myself have tried translating a
few strings in Pootle but when pressing on the Submit button, we get the
following error
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Alexandro Colorado ha scritto:
On Sun, 10 Jun 2007 08:35:56 -0500, Alessandro Cattelan
[EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
a volunteer from the Italian group and myself have tried translating a
few
Hi Sophie
sophie pravi:
...
We use Sungloss for the glossary (on line mode or local mode). It's a
great help to find the good words and be consistent upon your team. You
should also find a guide for translation and a style guide.
...
Can Sungloss be downloaded and installed localy?
Can terms
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Robert Ludvik ha scritto:
Hi Sophie
sophie pravi:
...
We use Sungloss for the glossary (on line mode or local mode). It's a
great help to find the good words and be consistent upon your team. You
should also find a guide for translation and a
Hi Alessandro
Alessandro Cattelan pravi:
...
I don't think SunGloss can be installed locally and I doubt that would
be useful. What you can do, though, is export a glossary from it and use
it as a reference. I don't know how you can use it with a PO editor but
I'm using it as a glossary for
Robert Ludvik ha scritto:
Hi Alessandro
Alessandro Cattelan pravi:
...
I don't think SunGloss can be installed locally and I doubt that would
be useful. What you can do, though, is export a glossary from it and use
it as a reference. I don't know how you can use it with a PO editor but
Hi Alessandro,
the terminology feature of Pootle is very handy when translating
online. You should prepare the Spanish translation to the list of
popular OOo terms and upload it as a PO file. Each string may consist
either word or phrase, though one-word translations are suggested by
the tool
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Aiet Kolkhi ha scritto:
Hi Alessandro,
the terminology feature of Pootle is very handy when translating
online. You should prepare the Spanish translation to the list of
popular OOo terms and upload it as a PO file. Each string may consist
Ciao Alessandro!
sorry for the mix up ;)
yes, the syntax of PO files is very simple. And WordForge project has
created Translate Toolkit that enables converting to GNU Gettext PO
files from great many formats.
This is how a simple terminology PO file entry can look like:
#. Any piece of
Aiet Kolkhi ha scritto:
Ciao Alessandro!
sorry for the mix up ;)
yes, the syntax of PO files is very simple. And WordForge project has
created Translate Toolkit that enables converting to GNU Gettext PO
files from great many formats.
This is how a simple terminology PO file entry can
On 11 juin 07, at 09:11, Alessandro Cattelan wrote:
I'd been told before that it should be quite easy to convert a txt
into
PO but unfortunately I don't know how to do it.
Basically what I have is a long list of terms and expressions in two
tab-separated columns, one for the English version
12 matches
Mail list logo