Re: [l10n-dev] OpenOffice.org's Occitan-lengadocian

2009-04-24 Thread Bruno GALLART
Hi Rafaella, Thanks for yours congratulations. Integrate all the translations for OpenOffice.org 3.2 es enought. Take it easy ! We will have a lot of work with the correction of the OpenOffice.org 's 3.1 translation. We must improve what is already translated and check that it fits well in

Re: [l10n-dev] Needs and restrictions for provideing full install sets

2009-04-24 Thread Eike Rathke
Hi Sophie, On Wednesday, 2009-04-22 16:33:23 +0200, Sophie Gautier wrote: Btw I couldn't find the policy mentioning the 80% rule(s) in the archive or webpages. I know it has been referenced recently, but where... Anybody with an URL? Also a mail from Eike:

[l10n-dev] Begin to translate

2009-04-24 Thread malditoastur
Hello everyone. I am a member of the team of translators Asturian (iso-code ast) http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages#Languages_in_OpenOffice.org_Localization We've made the locale data for Asturian language http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=97602 and now, We

Re: [l10n-dev] Begin to translate

2009-04-24 Thread Alexandro Colorado
On Fri, 24 Apr 2009 15:35:14 -0500, malditoastur malditoas...@gmail.com wrote: Hello everyone. I am a member of the team of translators Asturian (iso-code ast) http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages#Languages_in_OpenOffice.org_Localization We've made the locale data for Asturian