Re: [l10n-dev] m100

2011-02-16 Thread Uwe Fischer
to either full upper or full lower case and then make sure that this doesn't change anymore? Regards, Mathias On 14.02.2011 11:37, Uwe Fischer wrote: On 02/12/11 19:05, Martin Srebotnjak wrote: Hello, the m100 brings several updates of strings in help, where I am puzzled if this is a true change: hid

Re: [l10n-dev] m100

2011-02-14 Thread Uwe Fischer
are stored inside bookmarks in the *.xhp help files, and those should not be visible to translators at all. Uwe -- Uwe Fischer | Technical Writer Oracle Office GBU ORACLE Deutschland B.V. Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg ORACLE Deutschland B.V. Co. KG Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992

Re: [l10n-dev] two errors in dev300 en-US strings?

2010-04-19 Thread Uwe Fischer
Thank you, Martin, I fixed those two files in CWS hcshared25. Uwe On 04/18/10 13:11, Martin Srebotnjak wrote: Hello, running gsicheck with my dev300 translation I got two errors that seem to be in favor of my translation and not the original en-US text. Here they are: 1) helpcontent2

Re: [l10n-dev] Again problems with tools for help editing?

2010-03-15 Thread Uwe Fischer
Hi Martin, thanks for the information. As you already know, the root cause of the problem with space characters is known now and the problem will no longer occur. However, due to the workings of code integration with child work spaces (CWS) and the lifetime of these CWSs, some older revisions

Re: [l10n-dev] DEV300m70 introduces - new unwanted empty spaces in help files - again

2010-01-22 Thread Uwe Fischer
On 01/22/10 00:10, Martin Srebotnjak wrote: Hello, we discussed about this a lot on the road to 3.2. We were promised that things like this would not happen again. Well, I downloaded m70 sdf and updated the Slovenian translation (100% done for 3.2) to it, and got some new, untranslated or

Re: [l10n-dev] DEV300m70 introduces - new unwanted empty spaces in help files - again

2010-01-22 Thread Uwe Fischer
On 01/22/10 10:12, Andre Schnabel wrote: Hi, Von: Uwe Fischer uwe.fisc...@sun.com . the only helpcontent relevant changes in m70 came in from the CWS printerpullpages. See issue 104335. Seems to be introduces with some earlier cws. Diff between OOO320_m10.sdf and DEV300_m70.sdf include

[l10n-dev] Re: [releases] New home for downloading language packs

2009-10-15 Thread Uwe Fischer
On 10/15/09 14:41, Marcus Lange wrote: Hi all, from time to time there is the question how to download language packs. The normal installation files are quite easily available on the download page. But how to find the langpacks? The power users might be satisfied when they the hint to go to

[l10n-dev] Re: [documentation-dev] Issues with formatting in HC2/swriter/guide.po

2009-09-30 Thread Uwe Fischer
Hi Sophie, please refer to the mail thread IMPORTANT: Helpcontent changes in m57 by Frank Peters on the d...@l10n mailing list for some explanation. We know that this accident caused some irritation and additional work for translators, and we apologize. For translations, it is not

Re: [l10n-dev] Amount of strings for 2nd round?

2009-09-22 Thread Uwe Fischer
The m60 includes all Help changes for OOo 3.2, the impressnotes CWSs with Help changes are also integrated in m60. Uwe On 09/22/09 11:18, Martin Srebotnjak wrote: m60 (I only counted the reported word counts in included CWS') contains around 2600 words as the last change before translation

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: Helpcontent changes in m57

2009-09-18 Thread Uwe Fischer
On 09/18/09 11:01, Andre Schnabel wrote: Hi Frank, Original-Nachricht Von: Frank Peters f...@sun.com Namely, I have seen that also changes in English strings are a bit frustrating for us non-English localizers - in English strings sometimes just fixing a typo makes the

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: Helpcontent changes in m57

2009-09-17 Thread Uwe Fischer
Hi Martin, first we must apologize for some unintended changes that appeared in the *.xhp help source files in the last few months. Be assured that we do not want to make the life of translators uncomfortable in any way, just the opposite. The unnecessary blank spaces were introduced by

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: Helpcontent changes in m57

2009-09-17 Thread Uwe Fischer
what other localization teams' opinion is on this matter? What about all the errors introduced with this change, like the one I reported in my previous post (with the emph-menuitem replacement some emph closing tags remaining etc.)? Thanks, m. 2009/9/17 Uwe Fischer uwe.fisc...@sun.com: Hi Martin

Re: [l10n-dev] %PRODUCTNAME and the last strings update

2009-08-24 Thread Uwe Fischer
Hi, On 08/22/09 22:51, Olivier Hallot wrote: Hi Up to the last release (3.1) , OpenOffice.org product was refered as %PRODUCTNAME, $officename or so, indicating that the name OpenOffice.org can be replaced by anything else at compile time or string-merge time... The last strings uploaded in

Re: [l10n-dev] Do I need to translate name in a link href

2009-02-06 Thread Uwe Fischer
Hi, On 02/04/09 19:13, Nguyen Vu Hung wrote: Hi all, Please take a look at the example below. Should I translate the value of name element ( which is Edit -Footnote )? Or better save to leave it as it is? If we had translated Edit -Footnote into Vietnamese (UTF-8), could OOo Help can handle

Re: [l10n-dev] Confusing text...

2009-02-06 Thread Uwe Fischer
Hi, On 02/06/09 13:06, Nguyen Vu Hung wrote: On Fri, Feb 6, 2009 at 8:48 PM, Uwe Fischer u...@openoffice.org wrote: Hi, On 02/06/09 12:15, Nguyen Vu Hung wrote: Hi all, Is that jumping to jumping correct? ... However, I did mean that, if you remove all the tags, the Help will look like

Re: [l10n-dev] Confusing text...

2009-02-06 Thread Uwe Fischer
Hi, On 02/06/09 12:15, Nguyen Vu Hung wrote: Hi all, Is that jumping to jumping correct? helpcontent2/swriter/guide.po navigator.xhp#bm_id3154897.help.text bookmark_valueNavigator; overview in texts/bookmark_valuebookmark_valuehyperlinks;jumping to/bookmark_valuebookmark_valueobjects;quickly

Re: [l10n-dev] Imagine :)

2007-07-12 Thread Uwe Fischer
Hi, Jean-Christophe Helary wrote: ... To make things even clearer, I am saying that using _any_ intermediary format for documentation is a waste of resources. ... let me add some words to your message: The application help files are XML files. See