In the list of languages in solenv/bin/modules/installer/globals.pm:
@noMSLocaleLangs = ( dz, km, nr, ns, rw, ss, st, ts,
tn, ve, xh, zu , ne , bn, bn-BD, bn-IN, lo );
Can we please add cy to this list? The Welsh locale is only recognised in
Windows XP Service Pack 2. The majority of
I just wanted to notify this list that David Gresset, GD (Scottish
Gaelic) lead has still no access to the source code of the only
available build in Scottish. Does somebody have it or is there an
available translated glossary available somewhere?
I spent some time this summer tracking
David,
As part of the alignment I did with the GA/GD translations,
I converted the SDF file into a big PO file:
http://borel.slu.edu/obair/GD.po
This might be easier to use as a starting point,
assuming you are using the translate toolkit -
just use msgmerge on the existing .pot files
with
Translation deadline for 2.1 is October 26th.
Note that October 26th is also the bug fixing deadline for all language
relevant issues. After this deadline only critical bugs will be fixed.
I'm aiming at getting a complete Irish translation by this
deadline (our first one - we've been
The Irish team is nearly at 100% UI translated for version 3.0.
There are a few English strings that are unclear to us - I'm hoping
someone can either provide bit more context, or just help me find
these in the UI so I can figure them out myself. We're translating
directly from PO files, so I'll
Hi Sophie,
Thanks for your comments, this is a huge help!
sophie sgautier.ooo at free.fr writes:
Hi Kevin,
Kevin Scannell wrote:
The Irish team is nearly at 100% UI translated for version 3.0.
There are a few English strings that are unclear to us - I'm hoping
someone can either
Dear Rafaella,
The Irish team has a complete localization but somehow we were
omitted from the RC2 builds at the link you give below. See
http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=107057.
Is there anything we can do to get builds in time for testing and
3.2 release?
Kevin
On Wed, Jan 20, 2010 at 4:42 AM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.com wrote:
Forwarding to make sure all l10n teams get this inforamtion: the OOo RC3 are
now available to test.
=
Hello QA team,
the OpenOffice.org 3.2.0 Release Candidate 3 (build OOO320_m10) is now
available on
On Mon, Jun 21, 2010 at 11:29 PM, Khoem Sokhem khoemsok...@khmeros.info wrote:
Hello,
I saw the file in .../devel/DEV300/DEV300_m83/Build-1/POT/ only 1KB of size.
I think it is not a valid POT file for translating.
Could the file be located other location beside the a bove location?
On Wed, Aug 25, 2010 at 3:03 AM, Vladimir Glazunov
vladimir.glazou...@oracle.com wrote:
Hi all,
the CWS ooo330l10n2 is 'ready for QA', the install sets and language sets
are uploaded to
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n2
The languages
On Mon, Sep 6, 2010 at 2:57 AM, Edmond Kachale
edmond.kach...@baobabhealth.org wrote:
One of the languages I am working on is agglutinative in nature. The most
afflicted sentence constituent is verb, which can carry up to 20 affixes
(both prefixes and suffixes).
I wonder if anyone knows how
/GSI_ga.sdf.bz2
Thanks
Kevin
Kevin Scannell wrote:
On Fri, Dec 10, 2010 at 5:38 AM, Ivo Hinkelmann
ivo.hinkelm...@oracle.com wrote:
Hi,
while looking through all active languages in Pavels list I saw that some
are using Pootle. I will fetch those from Pootle instead:
pootle: ga cy et lt da lv
One of our testers for Irish discovered there's a bit of Serbian text
in the middle of an otherwise-Irish
README file distributed with RC10.It immediately follows the
heading User Support
(readme.xrm#support.support.readmeitem.text) but precedes what I
suppose should be the
correct text
On Wed, Feb 16, 2011 at 4:55 AM, Thorsten Ziehm
thorsten.zi...@oracle.com wrote:
Hi All,
from me also a big thank you for your great support in translation, in
testing and releasing the localized install sets. More install sets for
more different languages could released as in the past
In the migration to Kenai, it looks like our 5+ years of mailing list
archives for
the ga project were nuked.Also, we were keeping our translation PO files
in the old CVS repo attached to the ga project (with the tunneling business) -
the web site files survived and I've accessed those through
On Wed, May 18, 2011 at 2:57 AM, dooteo doo...@euskalgnu.org wrote:
Hi all,
I thought you automatically activate Pootle for all translated languages
as OOo project will not accept SDF via issues. Even I cannot understand
the main reason to take that way, and as I said I prefer to translate on
16 matches
Mail list logo