[l10n-dev] Re: Welsh installer for Windows pre-XPsp2

2005-09-30 Thread Kevin Scannell
In the list of languages in solenv/bin/modules/installer/globals.pm: @noMSLocaleLangs = ( dz, km, nr, ns, rw, ss, st, ts, tn, ve, xh, zu , ne , bn, bn-BD, bn-IN, lo ); Can we please add cy to this list?  The Welsh locale is only recognised in Windows XP Service Pack 2.  The majority of

[l10n-dev] Re: still no source code for the GD builds

2006-08-21 Thread Kevin Scannell
I just wanted to notify this list that David Gresset, GD (Scottish Gaelic) lead has still no access to the source code of the only available build in Scottish. Does somebody have it or is there an available translated glossary available somewhere? I spent some time this summer tracking

[l10n-dev] po file

2006-08-21 Thread Kevin Scannell
David, As part of the alignment I did with the GA/GD translations, I converted the SDF file into a big PO file: http://borel.slu.edu/obair/GD.po This might be easier to use as a starting point, assuming you are using the translate toolkit - just use msgmerge on the existing .pot files with

[l10n-dev] Re: Translation Schedule for 2.1

2006-09-21 Thread Kevin Scannell
Translation deadline for 2.1 is October 26th. Note that October 26th is also the bug fixing deadline for all language relevant issues. After this deadline only critical bugs will be fixed. I'm aiming at getting a complete Irish translation by this deadline (our first one - we've been

[l10n-dev] Some unclear strings

2008-09-25 Thread Kevin Scannell
The Irish team is nearly at 100% UI translated for version 3.0. There are a few English strings that are unclear to us - I'm hoping someone can either provide bit more context, or just help me find these in the UI so I can figure them out myself. We're translating directly from PO files, so I'll

[l10n-dev] Re: Some unclear strings

2008-10-03 Thread Kevin Scannell
Hi Sophie, Thanks for your comments, this is a huge help! sophie sgautier.ooo at free.fr writes: Hi Kevin, Kevin Scannell wrote: The Irish team is nearly at 100% UI translated for version 3.0. There are a few English strings that are unclear to us - I'm hoping someone can either

Re: [l10n-dev] Please prepare for 3.2RC2 l10n binaries sanity check next week

2010-01-12 Thread Kevin Scannell
Dear Rafaella, The Irish team has a complete localization but somehow we were omitted from the RC2 builds at the link you give below. See http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=107057. Is there anything we can do to get builds in time for testing and 3.2 release? Kevin

Re: [l10n-dev] [Fwd: [qa-dev] New: OpenOffice.org 3.2.0 Release Candidate 3 (build OOO320_m10) available]

2010-01-20 Thread Kevin Scannell
On Wed, Jan 20, 2010 at 4:42 AM, Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com wrote: Forwarding to make sure all l10n teams get this inforamtion: the OOo RC3 are now available to test. = Hello QA team, the OpenOffice.org 3.2.0 Release Candidate 3 (build OOO320_m10) is now available on

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: OpenOffice.org 3.3 - translation schedule

2010-06-22 Thread Kevin Scannell
On Mon, Jun 21, 2010 at 11:29 PM, Khoem Sokhem khoemsok...@khmeros.info wrote: Hello, I saw the file in .../devel/DEV300/DEV300_m83/Build-1/POT/ only 1KB of size. I think it is not a valid POT file for translating. Could  the file be located other location beside the a bove location?

Re: [l10n-dev] OOO330 l10n second update: status of l10n integration and CWS availability

2010-08-25 Thread Kevin Scannell
On Wed, Aug 25, 2010 at 3:03 AM, Vladimir Glazunov vladimir.glazou...@oracle.com wrote: Hi all, the CWS ooo330l10n2 is 'ready for QA', the install sets and language sets are uploaded to http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n2 The languages

[l10n-dev] Re: Supporting multiple affixes for Agglutinative Languages in OpenOffice's Hunspell

2010-09-06 Thread Kevin Scannell
On Mon, Sep 6, 2010 at 2:57 AM, Edmond Kachale edmond.kach...@baobabhealth.org wrote: One of the languages I am working on is agglutinative in nature. The most afflicted sentence constituent is verb, which can carry up to 20 affixes (both prefixes and suffixes). I wonder if anyone knows how

Re: [l10n-dev] The localization process will be changed into a continuous process soon

2011-01-23 Thread Kevin Scannell
/GSI_ga.sdf.bz2 Thanks Kevin Kevin Scannell wrote: On Fri, Dec 10, 2010 at 5:38 AM, Ivo Hinkelmann ivo.hinkelm...@oracle.com wrote: Hi, while looking through all active languages in Pavels list I saw that some are using Pootle. I will fetch those from Pootle instead: pootle: ga cy et lt da lv

[l10n-dev] Serbian in README?

2011-01-23 Thread Kevin Scannell
One of our testers for Irish discovered there's a bit of Serbian text in the middle of an otherwise-Irish README file distributed with RC10.It immediately follows the heading User Support (readme.xrm#support.support.readmeitem.text) but precedes what I suppose should be the correct text

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.3: L10n release and build distribution

2011-02-16 Thread Kevin Scannell
On Wed, Feb 16, 2011 at 4:55 AM, Thorsten Ziehm thorsten.zi...@oracle.com wrote: Hi All, from me also a big thank you for your great support in translation, in testing and releasing the localized install sets. More install sets for more different languages could released as in the past

[l10n-dev] CVS, mailing list archives

2011-03-08 Thread Kevin Scannell
In the migration to Kenai, it looks like our 5+ years of mailing list archives for the ga project were nuked.Also, we were keeping our translation PO files in the old CVS repo attached to the ga project (with the tunneling business) - the web site files survived and I've accessed those through

[l10n-dev] Re: Pootle for Basque lang

2011-05-18 Thread Kevin Scannell
On Wed, May 18, 2011 at 2:57 AM, dooteo doo...@euskalgnu.org wrote: Hi all, I thought you automatically activate Pootle for all translated languages as OOo project will not accept SDF via issues. Even I cannot understand the main reason to take that way, and as I said I prefer to translate on