Re: [Localization] [ANNOUNCE] 0.94 schedule update: still on track
On 09/13/2011 11:03 PM, Markus Schlager wrote: Hi Simon, Thanks Markus for the feedback, On Thu, 8 Sep 2011, Simon Schampijer wrote: There have been one interesting string change in the last week: there are two entries in the sugar.po that translate the same string ('Remove') but where the context is different. This has been marked now using pgettext. Chris has pulled that change to Pootle and all langs sugar.po have been refreshed. An example can be seen at [3][4]. Please give feedback if that addition was helpful to do a better translation or if anything can be improved. Context-information is great for translation. In this example, 'volume' as hint was not particularly helpful to me, since this has at least two very different meanings in German. 'clipboard' on the other hand was clear anyway since the source-hint says something about clipboard-menu. Maybe the text should be more verbose. How about: 'remove item from clipboard' and 'eject the external device' One type of content-information I'd appreciate a lot would be about the function/type of text this is: Is it e.g. a button lable, a menu entry, a help text, ... How would that be done, as well with msgctxt using pgettext? Or are there other ways? In general that would be a bigger effort and would need to define a few guidelines for that but can be done of course if the translator community thinks this would help a lot. Regards, Simon ___ Devel mailing list Devel@lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/devel
Re: [Sugar-devel] [Localization] [ANNOUNCE] 0.94 schedule update: still on track
On Thu, Sep 15, 2011 at 2:30 AM, Simon Schampijer si...@schampijer.de wrote: On 09/13/2011 11:03 PM, Markus Schlager wrote: Hi Simon, Thanks Markus for the feedback, On Thu, 8 Sep 2011, Simon Schampijer wrote: There have been one interesting string change in the last week: there are two entries in the sugar.po that translate the same string ('Remove') but where the context is different. This has been marked now using pgettext. Chris has pulled that change to Pootle and all langs sugar.po have been refreshed. An example can be seen at [3][4]. Please give feedback if that addition was helpful to do a better translation or if anything can be improved. Context-information is great for translation. In this example, 'volume' as hint was not particularly helpful to me, since this has at least two very different meanings in German. 'clipboard' on the other hand was clear anyway since the source-hint says something about clipboard-menu. Maybe the text should be more verbose. How about: 'remove item from clipboard' and 'eject the external device' One type of content-information I'd appreciate a lot would be about the function/type of text this is: Is it e.g. a button lable, a menu entry, a help text, ... How would that be done, as well with msgctxt using pgettext? Or are there other ways? In general that would be a bigger effort and would need to define a few guidelines for that but can be done of course if the translator community thinks this would help a lot. Simon, Developer's comments can be inserted in the code itself and are extracted by gettext and displayed in the PO file in a manner that does not disrupt translation. # TRANS: Developer comment in the code ends up in PO file as #. Developer comment and is displayed prominently. Live examples of this can be seen in TamTam Suite (as one example) where we've inserted extensive developer's comments (including wiki links) describing the instruments tooltips. More specific reference to lines in git can be given if needed. cjl ___ Devel mailing list Devel@lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/devel
Re: [Localization] [ANNOUNCE] 0.94 schedule update: still on track
Hi Simon, On Thu, 8 Sep 2011, Simon Schampijer wrote: There have been one interesting string change in the last week: there are two entries in the sugar.po that translate the same string ('Remove') but where the context is different. This has been marked now using pgettext. Chris has pulled that change to Pootle and all langs sugar.po have been refreshed. An example can be seen at [3][4]. Please give feedback if that addition was helpful to do a better translation or if anything can be improved. Context-information is great for translation. In this example, 'volume' as hint was not particularly helpful to me, since this has at least two very different meanings in German. 'clipboard' on the other hand was clear anyway since the source-hint says something about clipboard-menu. One type of content-information I'd appreciate a lot would be about the function/type of text this is: Is it e.g. a button lable, a menu entry, a help text, ... This type of information I consider very helpfull in order to get consistent localizations. Markus ___ Devel mailing list Devel@lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/devel
[ANNOUNCE] 0.94 schedule update: still on track
Hi, we are still on track in our 0.94 development cycle [1]. The release is three weeks away from now, we plan to release the 28th of September! We have been entering string freeze now, which means: No string changes may be made without confirmation from the localization team and notification to the release team [2]. This freeze is meant to help the translators finish their work and to not provide them with a moving target. Now is the time we will see a lot of commits from our great translators community, Activity developers please watch out for those and do make releases to make that work available. There have been one interesting string change in the last week: there are two entries in the sugar.po that translate the same string ('Remove') but where the context is different. This has been marked now using pgettext. Chris has pulled that change to Pootle and all langs sugar.po have been refreshed. An example can be seen at [3][4]. Please give feedback if that addition was helpful to do a better translation or if anything can be improved. Manuel is currently working on polishing up the tabbing experience in Browse. There is one string change and a significant UI change [5]. Both need to be discussed following the exception process [6]. So what's left to be done besides translating? Right, bug fixing and testing! I have been listing Features and changes on the pre-release-notes [7] which should give a good sense of the bigger changes that needs testing. General functionality testing like (networking, saving etc) are of course welcome. I will add a list as well of the bugs we fixed so potential regressions in those areas can be identified. Watch out for more details here. There are instructions on the page as well how to test and where to file bugs. Three more weeks to go, let's make this a rock-solid, innovative and fun-to-use release. Regards, Simon [1] http://wiki.sugarlabs.org/go/0.94/Roadmap#Schedule [2] http://wiki.sugarlabs.org/go/Development_Team/Release#String_Freeze [3] Remove - clipboard http://translate.sugarlabs.org/es/glucose/sugar.po?item=247view_mode=translate [4] Remove - volume http://translate.sugarlabs.org/es/glucose/sugar.po?item=369view_mode=translate [5] http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-devel/2011-September/033229.html [6] http://wiki.sugarlabs.org/go/Development_Team/Release#UI_Freeze and http://wiki.sugarlabs.org/go/Development_Team/Release#String_Freeze [7] http://wiki.sugarlabs.org/go/0.94/Notes ___ Devel mailing list Devel@lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/devel
Re: [Sugar-devel] [ANNOUNCE] 0.94 schedule update: still on track
Just to emphasize that a string freeze is the signal for localizers to really shift into high gear and complete the current Glucose and Fructose string sets and for language admins to review and commit those PO files. If watching PO file commits roll in is your idea of a good time (I know it gives me a thrill), please feel free to keep an eye on our new piece of tracking infrastructure which catches all Sugar Labs and eToys PO file commits. There is a slim chance that one or two Honey actviities still hosted at dev.laptop.org might not be reported (maybe WatchListen), but the overwhelming majority of Pootle commits to Sugar projects will now be reported and archived on the list below: http://lists.sugarlabs.org/archive/pootle-commits/\ Localizers, start your engines. Developers, put on your localizer hat for a few days. If you don't have a second language (computer languages don't count), recruit a friend who does. cjl On Thu, Sep 8, 2011 at 2:54 AM, Simon Schampijer si...@schampijer.de wrote: Hi, we are still on track in our 0.94 development cycle [1]. The release is three weeks away from now, we plan to release the 28th of September! We have been entering string freeze now, which means: No string changes may be made without confirmation from the localization team and notification to the release team [2]. This freeze is meant to help the translators finish their work and to not provide them with a moving target. Now is the time we will see a lot of commits from our great translators community, Activity developers please watch out for those and do make releases to make that work available. There have been one interesting string change in the last week: there are two entries in the sugar.po that translate the same string ('Remove') but where the context is different. This has been marked now using pgettext. Chris has pulled that change to Pootle and all langs sugar.po have been refreshed. An example can be seen at [3][4]. Please give feedback if that addition was helpful to do a better translation or if anything can be improved. Manuel is currently working on polishing up the tabbing experience in Browse. There is one string change and a significant UI change [5]. Both need to be discussed following the exception process [6]. So what's left to be done besides translating? Right, bug fixing and testing! I have been listing Features and changes on the pre-release-notes [7] which should give a good sense of the bigger changes that needs testing. General functionality testing like (networking, saving etc) are of course welcome. I will add a list as well of the bugs we fixed so potential regressions in those areas can be identified. Watch out for more details here. There are instructions on the page as well how to test and where to file bugs. Three more weeks to go, let's make this a rock-solid, innovative and fun-to-use release. Regards, Simon [1] http://wiki.sugarlabs.org/go/0.94/Roadmap#Schedule [2] http://wiki.sugarlabs.org/go/Development_Team/Release#String_Freeze [3] Remove - clipboard http://translate.sugarlabs.org/es/glucose/sugar.po?item=247view_mode=translate [4] Remove - volume http://translate.sugarlabs.org/es/glucose/sugar.po?item=369view_mode=translate [5] http://lists.sugarlabs.org/archive/sugar-devel/2011-September/033229.html [6] http://wiki.sugarlabs.org/go/Development_Team/Release#UI_Freeze and http://wiki.sugarlabs.org/go/Development_Team/Release#String_Freeze [7] http://wiki.sugarlabs.org/go/0.94/Notes ___ Sugar-devel mailing list sugar-de...@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel ___ Devel mailing list Devel@lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/devel
Re: [Sugar-devel] [ANNOUNCE] 0.94 schedule update: still on track
Unmangled link http://lists.sugarlabs.org/archive/pootle-commits/ ___ Devel mailing list Devel@lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/devel