That's a great news, thank you for all the work, I doubt I'm the only one to
translate in French with one single commit, but thanks for quoting contributors
;)
--
Jean-Baptiste Holcroft
___
Devel mailing list -- devel@lists.po4a.org
To unsubscribe
the requirements to contribute.
With a PR, as far as I know, these features disappeared, Weblate will silently
update the content. It will technically work, but it will prevent potential
discussions between translators.
--
Jean-Baptiste Holcroft
___
Devel
Merci Martin, I just did the same on the Fediverse:
https://mamot.fr/@jibec/102761060446000556
Courriel d’origine
De : Jean-Christophe Helary
Envoyé : 9 septembre 2019 07:52:28 GMT+02:00
À : devel
Objet : [Po4a-Devel] Re: Releasing po4a soon, please update your translations
ted.weblate.org/translate/po4a/po4a-doc/fr/?checksum=43a73c9bb7a03ea6
You just have to change the flag (bottom right of the screen).
Note: location of this string is said to be:
https://github.com/mquinson/po4a/blob/master/po4a#L104 which looks
incorrect to me.
--
Jean-Ba
I have never heard of such a word but I fully agree that we can be more
inclusive. Would prefer a longer sentence including both genders, would it work
for you ?___
Devel mailing list -- devel@lists.po4a.org
To unsubscribe send an email to
Hi, it looks like a user replaced all French translation of "translator"
as "traductaire" instead of "traducteur".
I'm confused on why using this word I never heard about, it's everywhere...
I pinged the user here:
may want to review the english content with this suggestion).
Thank you for your work Jean-Christophe,
---
Jean-Baptiste
___
Devel mailing list -- devel@lists.po4a.org
To unsubscribe send an email to devel-le...@lists.po4a.org
, but some project (big ones) have a dedicated repository to
store translated files for this reason.
---
Jean-Baptiste
___
Devel mailing list -- devel@lists.po4a.org
To unsubscribe send an email to devel-le...@lists.po4a.org
Le 2020-04-02 04:24, Jean-Christophe Helary a écrit :
So maybe focusing on the documentation first could help you/us clarify
what is difficult and what is *really* hindering the usability of
po4a.
I also feel like I don't know the list of use cases we cover with
po4a.conf
I only used it in