Hola, David.

Me pregunto hasta qué punto las comparaciones fonéticas son válidas en lo 
absoluto. Me vienen a la memoria los falsos amigos, tan comunes entre 
lenguas hermanas, que cohabitan o que son vecinas. ¿No crees que ese 
fenómeno debe haber ocurrido en todas las épocas y en todas las lenguas? Por 
eso, cuando dices que tal o cual palabra se asemejan y significan a veces 
cosas dispares, pues ¡precisamente eso ocurre en las lenguas vivas de hoy! 
(el primer ejemplo que se me ocurre es "pourtant" en francés y "por tanto" 
en español). Lo que quiero decir es que la comparación fonética puede ser 
engañosa sin negar el parentesco entre lenguas.

Saludos (y ahora sí: hasta mañana).

Antonio


>From: "Davius Sanctex" <[EMAIL PROTECTED]>
>Otra cosa peligrosa a la hora de comprar palabras con similaridad fonética 
>es hasta que punto dos palabras que no significan lomismo pueden ser 
>consideradas como potenciales cognados.


_________________________________________________________________
Add photos to your messages with MSN 8. Get 2 months FREE*. 
http://join.msn.com/?page=features/featuredemail


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a