Hola, David. Me pregunto hasta qué punto las comparaciones fonéticas son válidas en lo absoluto. Me vienen a la memoria los falsos amigos, tan comunes entre lenguas hermanas, que cohabitan o que son vecinas. ¿No crees que ese fenómeno debe haber ocurrido en todas las épocas y en todas las lenguas? Por eso, cuando dices que tal o cual palabra se asemejan y significan a veces cosas dispares, pues ¡precisamente eso ocurre en las lenguas vivas de hoy! (el primer ejemplo que se me ocurre es "pourtant" en francés y "por tanto" en español). Lo que quiero decir es que la comparación fonética puede ser engañosa sin negar el parentesco entre lenguas.
Saludos (y ahora sí: hasta mañana). Antonio >From: "Davius Sanctex" <[EMAIL PROTECTED]> >Otra cosa peligrosa a la hora de comprar palabras con similaridad fonética >es hasta que punto dos palabras que no significan lomismo pueden ser >consideradas como potenciales cognados. _________________________________________________________________ Add photos to your messages with MSN 8. Get 2 months FREE*. http://join.msn.com/?page=features/featuredemail -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html