Como he venido explicando en mis anteriores mensajes sobre lenguas tonales, el tono parece ser una característica de área que se contagia de unas lenguas a otras, aún entre lenguas no emparentadas. Ese contacto de área es lo que parece explicar en gran medida la distribución de lenguas tonales en el mundo. Los tonos suelen aparecer dentro de varias familias lingüísticas adyacentes pero sin relación genética aparente, lo cual muestra que estaríamos ante un contagio.
LENGUAS DE MESOAMERICA Junto con Extremo oriente, y África noroccidental, la región con más lenguas tonales es mesomérica, donde dentro de las familias: (1) otopame, (2) zapoteca, (3) mixteca, (4) chinanteca, (5) mangue; el tono parece una característica arcaica y no importada razón por la cual a veces sin demasiada evidencia a favor han sido consideradas dentro de una macro-familia que las englobe a todas. Fuera de estas familias algunas otras lenguas poseen tono. En algunos casos claramente es una característica no ancestral adquirida por contacto lingüístico: como en yucateco y en tzotzil de San Bartolo (lenguas mayas) o el huichol (utoazteca). Las lenguas mayas en general ya que el proto-maya con toda seguiridad era una lengua atonal, igual el proto-utoazteca. De hecho el huichol es, dejando a un lado el pochuteco, la lengua más cercana al proto-náwatl que es muy bien conocido y es evidentemente atonal. (Para mucho el pochuteco es más que una lengua a parte un dialecto muy divergente del náwatl) El número de niveles distinguidos en Mesoamérica en el tono, varía al igual que en las lengua asiáticas desde 5 niveles hasta 2 niveles. Lenguas de cinco niveles tonales son por ejemplo el Chinanteco de Usila, el Trique de Chicahuaxtla. De 4 niveles tenemos el Chatino de Yaitepec y el Mixteco de San Antonio Atatlauhca. Los sistemas de 3 niveles tonales son mucho más comunes y los encontramos en zapoteco, chinanteco, mixteco, popoloca, tlapaneco y amuzco. Y finalmente los sitemas de 2 niveles son comunes en las lenguas otopames. Al igual que sucedía en las lenguas asiáticas el tono puede darse en todas y cada una de las sílabas de una palabra (e.g. en Mazateco de Huauhtla) o solo en una sílaba de la palbra (e.g. en las lenguas pame del N.). EJEMPLOS En Yucateco, donde el tono es una característica adquirida reciente (no sabría decir de donde pero tal vez tenga algo que ver con inmigraciones toltecas a ciudades como Chichen-Itzá), son muy pocoas las palabras distingudas por el tono como: (1) ma1ko?2 'hombre' ma2ko?2 'cobija'. El mazateco de Chiquihuitlán (Oaxaca) el tono parece ser una característica arcaica, presenta un conjunto de pares (2) cha1 'hablo' cha2 'difícil' cha3 'su mano' cha4 'habla' LENGUAS AMAZÓNICAS Sobre las lenguas amazónicas no podría dar una visión de conjunto como para el resto áreas, porque existe muy poca información general comparativa de estas lenguas. Conozco que lenguas como el Tikuna presentan diferencis fonéticas de tono (no sé si este es fonológico). Y el caso interesantísimo del Barasana (de la familia Tukana) y hablado en la esquina que forman Venezuela, Colombia y Brasil. El barasana es interesantísimo porque allí el tono no solo tiene funciones léxicas y gramaticales como en África, sino que parecen existir auténticos prefijos tonales (que carecen de fonemas segmentales solo son tonos que se prefijan a la palabra y la modifican). Entre los barasana es común que una individuo tome por marido o esposa a un individio que habla una lengua diferente de la paterna (así se evita la endogamia). Esto hace que todos los barasana sean perfectamente bilingües en la lengua paterna y en la lengua materna. Muchos de los barasana tienen un progenitor de lengua barasana y otro de lengua tatuyo (familia Tukana también). Eso hace muy fácil para los lingüistas trabajar con estos hablantes porque el conocimiento de estas dos lenguas permite que ellos sean muy conscientes de los contrastes lingüísticos de las lenguas que hablan. Así los prefijos tonales han podido ser detectados al comparar cognados en Tatuyo y Barasana (siendo segmentales en Tatuyo y puramene tonales en Barasana). Un ejemplo tomado del Barasana que ilustran el uso gramatial de los tonos es el siguiente: (3a) kedía.bi 'él se cae' (3b) kedía.bo 'ella se cae' (3c) kedía.ba 'ellos se caen (4a) kedía.ha 'el agua cae' = 'lluvia' (4b) kedíá.ha bií 'yo me caigo' Observese que entre (4a) y (4b) la diferencia principal es el tono: ( ´ ) = tono alto, ( ) = tono bajo. David Sánchez [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html