On Friday, October 08, 2010 15:17:13 bearophile wrote:
> Jonathan M Davis:
> > It's the past participle of the Italian word dire (to say)
>
> It was, a long time ago. Today it's "detto".
>
> Bye,
> bearophile
Good to know. I was just going by what Merriam Webster had to say on that one.
I
know
On Sat, 09 Oct 2010 01:22:33 +0400, Tomek Sowiński wrote:
More of an English question...
dunno <- don't know
ditto <- ?
Ditto is used to indicate that something already said is applicable a
second time.
In documentation, "ditto" means that previous comment also applies here.
Here is an e
Jonathan M Davis:
> It's the past participle of the Italian word dire (to say)
It was, a long time ago. Today it's "detto".
Bye,
bearophile
On Friday, October 08, 2010 14:22:33 Tomek Sowiński wrote:
> More of an English question...
> dunno <- don't know
> ditto <- ?
It's a word in and of itself, not the shortening or butchering of another word.
According to merriam-webster.com ( http://www.merriam-
webster.com/dictionary/ditto ), it
On Fri, 08 Oct 2010 16:22:33 -0500, Tomek Sowiński wrote:
More of an English question...
dunno <- don't know
ditto <- ?
http://en.wiktionary.org/wiki/ditto
ditto (plural dittos)
1. That which was stated before, the aforesaid, the above, the same.
2. (informal) A duplicate or copy of a docume
More of an English question...
dunno <- don't know
ditto <- ?
--
Tomek