Hallo LibreOffice-Community,
ich habe mich in letzter Zeit mal ein wenig mit der Entwicklung von frei
lizenzierten, automatisierten Publikationssystemen beschäftigt, die in erster
Linie auf XML und semantischer Auszeichnung basieren. Neuerdings konvertiere
ich, wenn auch in primitivem Umfang, ODT
Hallo, Thorsten!
Am 11.05.2014 12:39, schrieb Thorsten Behrens:
Christian Kühl wrote:
Wenn jemandem etwas besseres einfällt (mir ist nicht ganz klar, was
mit »clauses« gemeint ist), dann korrigiert das gerne.
die originäre linguistische Definition ist diese hier:
http://en.wikipedia.org/wik
Christian Kühl wrote:
> Wenn jemandem etwas besseres einfällt (mir ist nicht ganz klar, was mit
> »clauses« gemeint ist), dann korrigiert das gerne.
>
Moin,
die originäre linguistische Definition ist diese hier:
http://en.wikipedia.org/wiki/Clause
, Leo bezeichnet das dann als Gliedsatz. Ist ab
Hallo Florian!
Am 11.05.2014 07:24, schrieb Florian Reisinger:
Es gibt in der Übersetzung der UI in der ungarischen
Rechtschreibprüfung eine Stelle, die im Deutsxhen gleich übersetzt
ist, aber 2 verschiedene Strings dahinter stehen. Den Pootle-Link
findet ihr im Bug.
Ich habe das mal korrigie