Hallo *,
wir sind im Forum gerade über einen Übersetzungsfehler in LO-Base 4.1
gestoßen.
Wenn eine Tabelle in Base aufgerufen wird, so steht dort neuerdings im Menü
Einfügen → Aufzeichnen
wohl weil im englischsprachigen Original
Insert → Record
steht.
In allen Versionen bis einschließlich 4.0.*
Hallo Robert, *,
das Problem ist, dass record einmal mit Datensatz und einmal mit
aufzeichnen/Aufzeichnen übersetzt werden kann - ja nach dem jeweiligen
Kontext.
Ich habe jetzt drei Stellen gefunden, bei denen die Übersetzung geändert
werden kann bzw. die für Dein geschildertes Problem
Hallo, Jochen und Robert,
ich habe versehentlich an Robert anstatt an die Liste geschrieben,
deshalb noch einmal meine Antwort unten für die Liste.
Gruß,
Christian.
Am 24.10.2013 09:05, schrieb Christian Kühl:
Hallo, Robert!
Am 24.10.2013 08:11, schrieb Robert Großkopf:
wir sind im Forum
Hallo Marc,
Marc Senn wrote on 2013-10-23 22:58:
Hier
http://dev-builds.libreoffice.org/daily/libreoffice-4-1/
ich weiß, dass wir aktuell Probleme haben, Nightly Builds anzubieten,
weil uns einige der dafür benötigten Buildbots nicht mehr zur Verfügung
stehen und wir erst für Ersatz sorgen
Hallo,
Marc Senn wrote on 2013-10-23 22:14:
Früher war doch auch die 4.1 Betas immer auch dort mit drin Gelistet,
und man konnte beides auswählen.
spontan bin ich auch überfragt - es steht heute allerdings ein Release
an (4.0er-Serie), wozu wir nochmal einen rsync-Lauf machen müssen,
Hallo, Jochen!
Am 24.10.2013 09:41, schrieb Jochen Schiffers:
das Problem ist, dass record einmal mit Datensatz und einmal mit
aufzeichnen/Aufzeichnen übersetzt werden kann - ja nach dem
jeweiligen Kontext.
Ich habe jetzt drei Stellen gefunden, bei denen die Übersetzung
geändert werden kann
Hallo,
ich bin mir nicht ganz sicher, ob die discuss-Liste richtig ist, ich
versuche es aber trotzdem mal ;)
Ich habe das Problem. dass ich von libO calc aus eine Tabelle nach csv
exportieren möchte, um sie in einem anderen Programm importieren zu
können. Dieses Programm erwartet aber das
Hallo Jacob,
2013/10/24 Jacob Georg Benz p...@hauslandbibliothek.de:
ich bin mir nicht ganz sicher, ob die discuss-Liste richtig ist,
Nein, das ist kein Thema bzgl. der Projektorganisation, Events o.ä,
sondern eine Frage zur Benutzung der Software. Die users Liste wäre
die richtige.
Kann
Hi,
Ich glaub ja, dass MS TSV und nicht CSV will
(Tab vs. Comma seperated)
Einfach mal mit ner Testdatei ausprobieren
1,2,3
und (zwischen den zahlen sind Tabs, falls die wegfallen sollten)
1 2 3
Vielleicht kannst du das aber auch bei Filtereinstellungen einstellen
Am 24.10.2013
Hallo Christian, *,
Am 24.10.2013 09:54, schrieb Christian Kühl:
Die fehlerhafte Übersetzung habe ich jetzt korrigiert. Der
zugehörige String in Pootle:
https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html#search=recordsfields=source,targetunit=28763534
o.k.
Allerdings
The Document Foundation (TDF), die gemeinnützige Stiftung hinter der
freien Office-Suite LibreOffice, kündigt heute die Verfügbarkeit von
LibreOffice 4.0.6 an.
Diese Version richtet sich an die Benutzer der 4.0-Serie. Für Anwender
der aktuellen 4.1-Serie wird bald eine neue Version 4.1.3
Hallo Jacob,
Ich habe das Problem. dass ich von libO calc aus eine Tabelle nach csv
exportieren möchte, um sie in einem anderen Programm importieren zu
können. Dieses Programm erwartet aber das ms-dos-csv-Format, das wohl vor
allem eine andere Kodierung verwendet, da bisher immer die Umlaute
Hallo zusammen,
das englischsprachige Doku-Team hat sich darüber gemacht, die
französischen FAQ-Wikiseiten zu übersetzen. [1]
Wollen wir eine deutschsprachige Übersetzung davon machen?
Wer würde mitmachen?
Vorteil ist:
- Es ist ein EasyHack, also ein guter Einstieg für Neuankömmlinge zum
Hallo k-j,
wir kämpfen mit der Erstellung der deutschsprachigen Handbücher, d.h.
diese sind nur zu einem Teil fertig. IMHO sollten diese erst erstellt
werden, bevor deutschsprachige FAQ-Wikiseiten angegangen werden - auch
wenn die FAQ-Wikiseiten natürlich eine tolle Sache sind.
Ich würde
Hi Marc, *,
2013/10/23 Marc Senn marcs...@t-online.de:
Wollte gerade unter Linux die Linux Dev 4.1.4.0.0 herunterladen weil den ist
Win und Linux Linux Dev 4.1.4.0.0 Version auf dem gleichen stand.
libreoffice-4-1 steht im Moment erstmal hinten an. 4.1.3 ist ja noch
nicht mal draußen, wenn
Hallo alle Lokalisierer,
Am 24.10.2013 08:11, schrieb Robert Großkopf:
wir sind im Forum gerade über einen Übersetzungsfehler in LO-Base 4.1
gestoßen.
Wenn eine Tabelle in Base aufgerufen wird, so steht dort neuerdings im Menü
Einfügen → Aufzeichnen
wohl weil im englischsprachigen Original
Hallo Nino,
für jede LO-Version läuft der Lokaliationsprozess neu durch. Dies
erfolgt zum größten Teil automatisch. Ein paar zehntausend Wörter müssen
manuell übersetzt werden. Wenn ein englischer Begriff zwei deutsche
unterschiedliche Übersetzungsmöglichkeiten hat, kann es schon einmal
Moin K-J,
Am 24.10.2013 13:08, schrieb K-J LibreOffice:
Hallo zusammen,
das englischsprachige Doku-Team hat sich darüber gemacht, die
französischen FAQ-Wikiseiten zu übersetzen. [1]
Wollen wir eine deutschsprachige Übersetzung davon machen?
Gab es nicht schon eine deutschsprachige FAQ?
Hallo Jochen,
danke für deine ausführliche Antwort. Mich hätte aber spezifisch der
folgende Punkt interessiert, deshalb wiederhole ich meine Fragen
hier nochmal:
Am 24.10.2013 15:59, schrieb Jochen Schiffers:
für jede LO-Version läuft der Lokaliationsprozess neu durch. Dies
erfolgt zum
Hallo Nino,
Am 24.10.2013 16:36, schrieb Nino:
Wie kann es kommen, dass ein Begriff, dessen Übersetzung anscheinend
Jahre lang richtig war, jetzt plötzlich geändert bzw. nochmal
übersetzt wurde. Warum wurde er an dieser Stelle überhaupt (erneut)
angefasst? Und - wohin ist die Information
Hallo, Nino!
Am 24.10.2013 15:33, schrieb Nino Novak:
Wieso ist es überhaupt dazu gekommen, dass eine Übersetzung, die
offensichtlich Jahre lang korrekt gewesen war, jetzt plötzlich
falsch wird.
Weshalb wurde sie überhaupt angefasst?
Wohin ist die Information verschwunden, wie das bisher
Hallo, Jochen!
Am 24.10.2013 10:53, schrieb Jochen Schiffers:
Am 24.10.2013 09:54, schrieb Christian Kühl:
Die fehlerhafte Übersetzung habe ich jetzt korrigiert. Der
zugehörige String in Pootle:
Hallo Christian, *,
Am 24.10.2013 18:36, schrieb Christian Kühl:
Am 24.10.2013 15:33, schrieb Nino Novak:
Wieso ist es überhaupt dazu gekommen, dass eine Übersetzung, die
offensichtlich Jahre lang korrekt gewesen war, jetzt plötzlich
falsch wird.
Weshalb wurde sie überhaupt angefasst?
23 matches
Mail list logo