Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres

2020-01-12 Par sujet sophi
Bonjour Jean-Baptiste,
Le 12/01/2020 à 12:54, Jean-Baptiste Faure a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 09/01/2020 à 15:07, Jean Michel PIERRE a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> La Numérotation des chapitres se fait par :
>> Outils  > Numérotation des chapitres > Niveau
>> quelle serait une variante au féminin ?
> 
> Première partie, Première annexe.
> 
> Le cas se présente si on utilise les champs séparateur Avant et/ou Après
> Par exemple mettre "Chapitre " dans le champ Avant et numéroter avec
> Premier, Second, etc.
> Ou bien mettre " partie : " dans le champ après et utiliser la même
> numérotation. Là on obtient "Premier partie : " au lieu de "Première
> partie : ".
> 
> il faudrait aussi gérer les majuscules : si on met un mot avant, il
> faudrait pouvoir mettre la numérotation sans majuscule initiale.
> 
> Mais bon, cette numérotation fait quand même un peu XVIIe siècle
> suranné. Je ne me souviens pas l'avoir vue dans un ouvrage contemporain.
> Mais bien sûr je peux me tromper.
> 
> Quant à Second / Deuxième : sur LibreOffice 6.3 et 6.4 l'intitulé de la
> numérotation indique second mais produit Deuxième.
> Il s'agit de la chaîne uPBZs
> Anglais : First, Second, Third, ...
> 
> J'ai corrigé sur 6.4 le français en Premier, Deuxième, Troisième, ...
> pour assurer la cohérence avec ce qui est effectivement produit. La
> correction est déjà faite dans 6.3 ou alors weblate a automatiquement
> repris ma modification de 6.4 vers 6.3.

Oui, la modification est mainteant propagée automatiquement, c'est une
des fonctions très intéressante de Weblate :-)

À bientôt
Sophie

-- 
Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Foundation coordinator
The Document Foundation

-- 
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres

2020-01-12 Par sujet William Gathoye (LibreOffice)
On 12/01/2020 12:54, Jean-Baptiste Faure wrote:

> Première partie, Première annexe.

Utilisation plus récente et plus courante IMHO.

Comme dit dans l'autre mail, on a même tendance à utiliser les nombres
en chiffres au lieu d'en toutes lettres, même dans le milieu de la
justice "Partie 1", etc.

Je vais demander à Kalytis_, un twitto qui nous apprécie sur Twitter, vu
qu'il est dans le milieu.

> Mais bon, cette numérotation fait quand même un peu XVIIe siècle
> suranné. Je ne me souviens pas l'avoir vue dans un ouvrage contemporain.
> Mais bien sûr je peux me tromper.

+1, c'est mon avis également.

> J'ai corrigé sur 6.4 le français en Premier, Deuxième, Troisième, ...
> pour assurer la cohérence avec ce qui est effectivement produit. La
> correction est déjà faite dans 6.3 ou alors weblate a automatiquement
> repris ma modification de 6.4 vers 6.3.

Merci. Je tiendrais au courant le tweeto qui nous a remonté le "souci"
au sujet de l'avancée dans le traitement de sa remarque :)

Belle fin de week-end.


-- 
William Gathoye
Hypertive volunteer for LibreOffice
Proud member of The Document Foundation
Member of LaMouette - French based association promoting ODF and LibreOffice

-- 
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres

2020-01-12 Par sujet William Gathoye (LibreOffice)
On 09/01/2020 14:58, sophi wrote:
[...]
> etc. Après ce ne sont pe que des règles françaises et donc il faudrait
> les adapter à la majorité de la francophonie.
> 
> Si tu (ou d'autres) peux fournir les règlementations typo, je suis preneuse.

J'avais également entendu pareille utilisation pour "Livre premier",
"livre second", mais uniquement dans le cadre d’encyclopédie en volumes
des années 70-80.

J'avais également lu ce genre d'emploi dans le cadre de conclusion
d'avocats (les fameuses phrases qui commencent toutes par "entendu que
... le/la plaignant/e...").

De nos jours, ayant eu accès à des conclusions plus récentes, on utilise
plus volontiers le terme "parties" et "annexes" suivi d'un nombre écrit
en chiffres et non plus en toutes lettres.

Donc, je pense que pour la Belgique, on a tiré un trait sur cet usage.

> il faut ouvrir un bug, c'est au niveau du code que ça se passe.

Ok.


-- 
William Gathoye
Hypertive volunteer for LibreOffice
Proud member of The Document Foundation
Member of LaMouette - French based association promoting ODF and LibreOffice

-- 
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [fr-discuss] Souci de traduction dans numérotation de chapitres

2020-01-12 Par sujet Jean-Baptiste Faure

Bonjour,

Le 09/01/2020 à 15:07, Jean Michel PIERRE a écrit :

Bonjour,

La Numérotation des chapitres se fait par :
Outils  > Numérotation des chapitres > Niveau
quelle serait une variante au féminin ?


Première partie, Première annexe.

Le cas se présente si on utilise les champs séparateur Avant et/ou Après
Par exemple mettre "Chapitre " dans le champ Avant et numéroter avec 
Premier, Second, etc.
Ou bien mettre " partie : " dans le champ après et utiliser la même 
numérotation. Là on obtient "Premier partie : " au lieu de "Première 
partie : ".


il faudrait aussi gérer les majuscules : si on met un mot avant, il 
faudrait pouvoir mettre la numérotation sans majuscule initiale.


Mais bon, cette numérotation fait quand même un peu XVIIe siècle 
suranné. Je ne me souviens pas l'avoir vue dans un ouvrage contemporain. 
Mais bien sûr je peux me tromper.


Quant à Second / Deuxième : sur LibreOffice 6.3 et 6.4 l'intitulé de la 
numérotation indique second mais produit Deuxième.

Il s'agit de la chaîne uPBZs
Anglais : First, Second, Third, ...

J'ai corrigé sur 6.4 le français en Premier, Deuxième, Troisième, ...
pour assurer la cohérence avec ce qui est effectivement produit. La 
correction est déjà faite dans 6.3 ou alors weblate a automatiquement 
repris ma modification de 6.4 vers 6.3.


Bonne journée
JBF
--
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.

--
Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy