Vale,

Vou deixalo así, facendo unha variación: master password como chave
mestra pero master document como documento principal. O interesante de
"mestre" é que permite utilizar a mesma letra para aceleradores de teclado.


Protected _by a master password (recommended)
Protexidos mediante un contrasinal _mestre (recomendado)



Master Form
Formulario principal

Master Pages
Páxinas principais

~Master
~Principal

etc.


2014-10-15 12:28 GMT+02:00 Anton Meixome <meix...@certima.net>:
> Iso é o que digo,
>
> Como non son o único en traducir e atopo certas incoherencias ou
> necesidades de perfeccionamento (en todo caso responsabilidade miña)
> quero realzar estes acordos para que sexan explícitos e os apliquemos
> en todas partes. A tradución é moi grande, en gran parte herdada de
> varias mans ao longo do tempo e hai que manter unha vixilancia
> constante. Vamos, que a min non me chega con chegar simplemente ao
> 100% da IU.
>
>
>
>
> 2014-10-15 11:34 GMT+02:00 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>> 2014-10-15 11:04 GMT+02:00 Anton Meixome <meix...@certima.net>:
>>> Ola,
>>>
>>> Como veredes máis abaixo, está a rente de saír unha nova versión
>>> importante (das de tres números).
>>>
>>> Probádea. E o momento de repasar e ver cantas corrección serían
>>> necesarias para optimizar a tradución da interface.
>>>
>>> Solicito axuda especialmente sobre as faltas de concordancia entre o
>>> obxecto e o xénero masculino ou feminino que corresponde así como
>>> sobre o tamaño ou estilo da cadea traducida (ás veces sobra espazo e
>>> non é necesario abreviar nin utilizar lingua telegráfica). Tamén hai
>>> que repasar a conciencia o das teclas aceleradoras, sobre todo nos
>>> formularios de funcionalidades, máis ca nos menús.
>>>
>>> Finalmente, para o asentamento definitivo da terminoloxía debemos
>>> decidir algunhas cousas como
>>>
>>> master document > documento principal / mestre
>>
>> Eu diría "documento principal" sendo os outros "documentos secundarios"
>>
>>
>>> grid > grade / gradicela
>>
>> Creo que isto xa está acordado como "grade":
>>
>> * 
>> http://academia.gal/dicionario/#searchNoun.do?current_page=1&nounTitle=grade
>> * 
>> http://people.trasno.net/~common/resultados_trasnadas/prontuario-descomprimido/html_trasnadas.html
>>
>>
>>> Por suposto tamén é un chamamento á tradución da páxina do wikii de
>>> novas funcionalidades, polo menos se queredes aparecer nos créditos
>>> https://translations.documentfoundation.org/about/contributors/
>>>
>>> Ah, para o meu colega, o anonymous user, sempre atento, grazas.
>>>
>>> :-D
>>>
>>>
>>>
>>> Galego
>>>
>>> Terminology
>>>
>>> Antón Méixome
>>> any anonymous user
>>>
>>> Website
>>>
>>> Antón Méixome
>>> any anonymous user
>>> mbouzada
>>>
>>> Impress Remote (Android)
>>>
>>> Antón Méixome
>>> Xosé
>>>
>>> LibreOffice 4.1 – UI
>>>
>>> Antón Méixome
>>>
>>> LibreOffice 4.2 – UI
>>>
>>> Antón Méixome
>>>
>>> LibreOffice 4.3 – UI
>>>
>>> Adolfo Jayme Barrientos
>>> Antón Méixome
>>> any anonymous user
>>> marcos
>>> roirosal
>>> unho
>>> Xosé
>>>
>>> LibreOffice 4.3 – Help
>>>
>>> Antón Méixome
>>> any anonymous user
>>> Cristina Uceda Camba
>>> Ferran Vidal i Marginet
>>> roirosal
>>> serval2412
>>> unho
>>> Xosé
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> ---------- Forwarded message ----------
>>> From: Christian Lohmaier <lohma...@googlemail.com>
>>> Date: 2014-10-15 9:33 GMT+02:00
>>> Subject: [ANN] LIbreOffice 4.3.3 RC1 available
>>> To: libreoffice-dev <libreoff...@lists.freedesktop.org>, Libreoffice
>>> ln10 <l...@global.libreoffice.org>, "proje...@global.libreoffice.org"
>>> <proje...@global.libreoffice.org>, libreOffice-QA
>>> <libreoffice...@lists.freedesktop.org>
>>>
>>>
>>> Dear Community,
>>>
>>> The Document Foundation is pleased to announce the first release
>>> candidate of LibreOffice 4.3.3. The upcoming 4.3.3 will be the third
>>> in a sequence of frequent bugfix release for our feature-packed 4.3
>>> line. Please be aware that LibreOffice 4.3.3 RC1 is not been flagged
>>> as ready for production use yet, however feel free to give it a try
>>> instead of 4.3.2.
>>>
>>> A work-in-progress list of new features in LibreOffice 4.3 can be
>>> found at https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.3
>>>
>>> The release is available for Windows, Linux and Mac OS X from our QA
>>> builds download page at
>>>
>>>   http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/
>>>
>>> Developers and QA might also be interested in the symbol server for
>>> windows debug information (see the release notes linked below for
>>> details)
>>>
>>> Should you find bugs, please report them to the FreeDesktop Bugzilla:
>>>
>>>   https://bugs.freedesktop.org
>>>
>>> A good way to assess the release candidate quality is to run some
>>> specific manual tests on it, our TCM wiki page has more details:
>>>
>>>  
>>> http://wiki.documentfoundation.org/QA/Testing/Regression_Tests#Full_Regression_Test
>>>
>>> For other ways to get involved with this exciting project - you can
>>> e.g. contribute code:
>>>
>>>   http://www.libreoffice.org/community/developers/
>>>
>>> translate LibreOffice to your language:
>>>
>>>   http://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide
>>>
>>> or help with funding our operations:
>>>
>>>   http://donate.libreoffice.org/
>>>
>>> A list of known issues and fixed bugs with 4.3.3 RC1 is available
>>> from our wiki:
>>>
>>>   http://wiki.documentfoundation.org/Releases/4.3.3/RC1
>>>
>>> Let us close again with a BIG Thank You! to all of you having
>>> contributed to the LibreOffice project - this release would not have
>>> been possible without your help.
>>>
>>> On behalf of the Community,
>>>
>>> Christian
>>> _______________________________________________
>>> LibreOffice mailing list
>>> libreoff...@lists.freedesktop.org
>>> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice
>>>
>>>
>>> --
>>> Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
>>> Galician community LibO & AOO
>>>
>>> --
>>> Correo a discuss+unsubscr...@gl.libreoffice.org para saber como 
>>> desubscribirse
>>> O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
>>> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán 
>>> borrar
>
>
>
> --
> Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
> Galician community LibO & AOO



-- 
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO & AOO

-- 
Correo a discuss+unsubscr...@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar

Responder a