Vale, Vou deixalo así, facendo unha variación: master password como chave mestra pero master document como documento principal. O interesante de "mestre" é que permite utilizar a mesma letra para aceleradores de teclado.
Protected _by a master password (recommended) Protexidos mediante un contrasinal _mestre (recomendado) Master Form Formulario principal Master Pages Páxinas principais ~Master ~Principal etc. 2014-10-15 12:28 GMT+02:00 Anton Meixome <meix...@certima.net>: > Iso é o que digo, > > Como non son o único en traducir e atopo certas incoherencias ou > necesidades de perfeccionamento (en todo caso responsabilidade miña) > quero realzar estes acordos para que sexan explícitos e os apliquemos > en todas partes. A tradución é moi grande, en gran parte herdada de > varias mans ao longo do tempo e hai que manter unha vixilancia > constante. Vamos, que a min non me chega con chegar simplemente ao > 100% da IU. > > > > > 2014-10-15 11:34 GMT+02:00 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>: >> 2014-10-15 11:04 GMT+02:00 Anton Meixome <meix...@certima.net>: >>> Ola, >>> >>> Como veredes máis abaixo, está a rente de saír unha nova versión >>> importante (das de tres números). >>> >>> Probádea. E o momento de repasar e ver cantas corrección serían >>> necesarias para optimizar a tradución da interface. >>> >>> Solicito axuda especialmente sobre as faltas de concordancia entre o >>> obxecto e o xénero masculino ou feminino que corresponde así como >>> sobre o tamaño ou estilo da cadea traducida (ás veces sobra espazo e >>> non é necesario abreviar nin utilizar lingua telegráfica). Tamén hai >>> que repasar a conciencia o das teclas aceleradoras, sobre todo nos >>> formularios de funcionalidades, máis ca nos menús. >>> >>> Finalmente, para o asentamento definitivo da terminoloxía debemos >>> decidir algunhas cousas como >>> >>> master document > documento principal / mestre >> >> Eu diría "documento principal" sendo os outros "documentos secundarios" >> >> >>> grid > grade / gradicela >> >> Creo que isto xa está acordado como "grade": >> >> * >> http://academia.gal/dicionario/#searchNoun.do?current_page=1&nounTitle=grade >> * >> http://people.trasno.net/~common/resultados_trasnadas/prontuario-descomprimido/html_trasnadas.html >> >> >>> Por suposto tamén é un chamamento á tradución da páxina do wikii de >>> novas funcionalidades, polo menos se queredes aparecer nos créditos >>> https://translations.documentfoundation.org/about/contributors/ >>> >>> Ah, para o meu colega, o anonymous user, sempre atento, grazas. >>> >>> :-D >>> >>> >>> >>> Galego >>> >>> Terminology >>> >>> Antón Méixome >>> any anonymous user >>> >>> Website >>> >>> Antón Méixome >>> any anonymous user >>> mbouzada >>> >>> Impress Remote (Android) >>> >>> Antón Méixome >>> Xosé >>> >>> LibreOffice 4.1 – UI >>> >>> Antón Méixome >>> >>> LibreOffice 4.2 – UI >>> >>> Antón Méixome >>> >>> LibreOffice 4.3 – UI >>> >>> Adolfo Jayme Barrientos >>> Antón Méixome >>> any anonymous user >>> marcos >>> roirosal >>> unho >>> Xosé >>> >>> LibreOffice 4.3 – Help >>> >>> Antón Méixome >>> any anonymous user >>> Cristina Uceda Camba >>> Ferran Vidal i Marginet >>> roirosal >>> serval2412 >>> unho >>> Xosé >>> >>> >>> >>> >>> >>> ---------- Forwarded message ---------- >>> From: Christian Lohmaier <lohma...@googlemail.com> >>> Date: 2014-10-15 9:33 GMT+02:00 >>> Subject: [ANN] LIbreOffice 4.3.3 RC1 available >>> To: libreoffice-dev <libreoff...@lists.freedesktop.org>, Libreoffice >>> ln10 <l...@global.libreoffice.org>, "proje...@global.libreoffice.org" >>> <proje...@global.libreoffice.org>, libreOffice-QA >>> <libreoffice...@lists.freedesktop.org> >>> >>> >>> Dear Community, >>> >>> The Document Foundation is pleased to announce the first release >>> candidate of LibreOffice 4.3.3. The upcoming 4.3.3 will be the third >>> in a sequence of frequent bugfix release for our feature-packed 4.3 >>> line. Please be aware that LibreOffice 4.3.3 RC1 is not been flagged >>> as ready for production use yet, however feel free to give it a try >>> instead of 4.3.2. >>> >>> A work-in-progress list of new features in LibreOffice 4.3 can be >>> found at https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.3 >>> >>> The release is available for Windows, Linux and Mac OS X from our QA >>> builds download page at >>> >>> http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/ >>> >>> Developers and QA might also be interested in the symbol server for >>> windows debug information (see the release notes linked below for >>> details) >>> >>> Should you find bugs, please report them to the FreeDesktop Bugzilla: >>> >>> https://bugs.freedesktop.org >>> >>> A good way to assess the release candidate quality is to run some >>> specific manual tests on it, our TCM wiki page has more details: >>> >>> >>> http://wiki.documentfoundation.org/QA/Testing/Regression_Tests#Full_Regression_Test >>> >>> For other ways to get involved with this exciting project - you can >>> e.g. contribute code: >>> >>> http://www.libreoffice.org/community/developers/ >>> >>> translate LibreOffice to your language: >>> >>> http://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide >>> >>> or help with funding our operations: >>> >>> http://donate.libreoffice.org/ >>> >>> A list of known issues and fixed bugs with 4.3.3 RC1 is available >>> from our wiki: >>> >>> http://wiki.documentfoundation.org/Releases/4.3.3/RC1 >>> >>> Let us close again with a BIG Thank You! to all of you having >>> contributed to the LibreOffice project - this release would not have >>> been possible without your help. >>> >>> On behalf of the Community, >>> >>> Christian >>> _______________________________________________ >>> LibreOffice mailing list >>> libreoff...@lists.freedesktop.org >>> http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice >>> >>> >>> -- >>> Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination >>> Galician community LibO & AOO >>> >>> -- >>> Correo a discuss+unsubscr...@gl.libreoffice.org para saber como >>> desubscribirse >>> O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/ >>> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán >>> borrar > > > > -- > Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination > Galician community LibO & AOO -- Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination Galician community LibO & AOO -- Correo a discuss+unsubscr...@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/ As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar