[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] [翻訳][4.0/4.1] 印刷ダイアログの「READY」の訳

2013-06-24 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。 結論から言うと、本件: READY = 印刷可 WAITING = 待機中 ということでいいかなということで私の中では結論が出ています。 以下補足を書こうと思ったんですが、すごく長くなる上に単なる雑談 というかただの役に立たないうんちくなので、自分のブログに書きま した。 http://d.hatena.ne.jp/naruoga/20130624/1372066153 別にこれで決まり、というわけではないので、異論反論その他、コメ ントはウェルカムでございます。 [以上] -- Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com

[ja-discuss] Re: [ja-discuss] [翻訳][4.1]高コントラスト=ハイコントラスト

2013-06-24 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。 2013年6月21日 23:56 Jiro Matsuzawa jmatsuz...@gnome.org: 松澤です。 どうも、チェックいただきありがとうございます。 アクセシビリティ設定の 「高コントラスト」=「ハイコントラスト」 の変更を提案いたします。 (以下略) 妥当だと思いますので全て反映しました。 個人的には、4.0 に遡ってまでの変更は不要だと思いますが、 松澤さん、みなさん、いかが思われますか? [以上] -- Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com) -- Unsubscribe