たびたびすみません。
スレッド先頭の案浦さんのリンクが間違っていたので、Wiki からこのスレッドを
参照しているので記録として正しいリンクを貼っておきます。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sc/translate.html#unit=40107186
2013年7月9日 12:49 Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com:
小笠原です。
やーっと見つけたー!
ありがとうございます。
小数点記号って馴染みがないのですが正式名称のようで修正ありがとうございました。
数学や物理などの日本語は色々と大変なようですね。
案浦浩二
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
小笠原です。
2013年7月7日 21:19 Koji Annoura k...@annoura.com:
案浦です、
どうも、提案ありがとうございます。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/cui/translate.html#filter=suggestionsunit=40105858
LibreOffice was based on OpenOffice.org
の翻訳ですが類似翻訳で下記のようになっていました
「LibreOfficeはOpenOffice.orgを元にしています。」
ごめんなさい、Wiki に書こうと思ってはたと困ったんですが、
これどこのUIに出るんだかわかりますか?
いまPCのバッテリーが残り15分しかないので調べられません。
お応えいただいたら Wiki に記載します。
# Calc のどこかだってことだけははわかるんですけどねえ。
2013年7月7日 23:11 Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com:
小笠原です。
2013年7月7日 21:19 Koji Annoura k...@annoura.com:
案浦です、
どうも、提案ありがとうございます。
On Sun, 7 Jul 2013 23:11:38 +0900
Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com wrote:
釈迦に説法な気がするんですが日本語と英語は時制の感覚が違うので
「was based on」は「基としていました」とはならないと思うのです
よね。個人的には。
私もそうです。日本語は時制が多少おかしくても気にしない言語なので。
元/基は
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/219563/m0u/%E5%85%83/
を見る限りでは特におかしな感じはしませんでした。