Re: [ja-discuss] Re: Lossless compression

2011-08-03 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Wed, 03 Aug 2011 07:57:56 +0900 (JST) Takeshi Abe wrote: > 「可逆圧縮」の方が一般に定着している用語かと思っていましたが、そうでも > なさそうですね。 > というわけで「ロスレス圧縮」への変更に賛成します。 「ロスレス圧縮」にしておきました。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.g

Re: [ja-discuss] Re: Lossless compression

2011-08-02 スレッド表示 Takeshi Abe
baffclan さん、いくやさん On Tue, 02 Aug 2011 20:46:28 +0900, baffclan wrote: > みなさま、ご意見ありがとうございます。 > "非可逆圧縮"も思い浮かびましたが、使用場所が分からなかったので候補から > 外しました。そして音声の圧縮に使われていることから"ロスレス"も違和感が > なくなっているのではないかと思い提案させていただきました。 「可逆圧縮」の方が一般に定着している用語かと思っていましたが、そうでも なさそうですね。 というわけで「ロスレス圧縮」への変更に賛成します。 -- Takeshi Abe

[ja-discuss] Re: Lossless compression

2011-08-02 スレッド表示 baffclan
baffclan です みなさま、ご意見ありがとうございます。 "非可逆圧縮"も思い浮かびましたが、使用場所が分からなかったので候補から 外しました。そして音声の圧縮に使われていることから"ロスレス"も違和感が なくなっているのではないかと思い提案させていただきました。 -- baffclan -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation