既定の、とかいう訳語を見かけたこともあるような気がしますが、
あまり流行りませんかね(^_^;
樋口
2011/10/1 AWASHIRO Ikuya
> On Fri, 30 Sep 2011 19:27:29 +0900
> baffclan wrote:
>
> > お言葉に甘えて訳しはじめております。
> > 見ていくと同じ原文に、現行訳が複数になっている文がありましたので、
> > 改定訳を提案させていただきます。
> ありがとうございます!
>
> > 原文 : Default Language
> > 現行訳 : デフォルト言語 と 標準使用する言
どもども、いくやです。
実はこのへんは時間がなかったので超絶ザクザクやったので、不正確なものが
多い可能性が高いです。
読み方にカタカナ表記があるもの(辞書やググッて出てくるもの)はまだマシ
で、ないものは適当につけています。
どうしてそうしたのかというと、
On Sat, 1 Oct 2011 01:16:48 +0900
Takaaki Higuchi wrote:
> Wikipediaもブークモールとニーノシュクなので、改定案どおりにしますかね。
> Wikipediaが正しいかどうかと言うよりも、特に書き換え騒動も起きてないようなので、
> このあたりに明確な異論がある人
On Fri, 30 Sep 2011 19:27:29 +0900
baffclan wrote:
> お言葉に甘えて訳しはじめております。
> 見ていくと同じ原文に、現行訳が複数になっている文がありましたので、
> 改定訳を提案させていただきます。
ありがとうございます!
> 原文 : Default Language
> 現行訳 : デフォルト言語 と 標準使用する言語
> 改訂訳 : デフォルト言語, 標準使用する言語 or 標準の使用言語
Defaultは標準と訳すべきではありません。
標準はStandardの訳語であるべきです。
http://eow
Google検索結果、
ボークモール: 57,700
ブークモール: 76,100
この差は小さいような気もしますが、Bokの発音はブークの方が近いようですね、
手元の大学書林の「ノルウェー語文法入門-ブークモール」の発音記号を見る限りでは。
(なぜ、そんなものが手元にあるのか謎ですが)
よって
> 改定案 :
> ノルウェー語(ブークモール)
に賛成します。
> 改定案 :
> ノルウェー語(ニーノシュク)
こっちのほうは、発音の解説を読む限りではカタカナではニューノシュクの方が近い
ような感じなんですが・・・Google検索の結果も微差。
ニューノルスク: 755
ニューノシュ
baffclan です。
いつもお世話になります。
ノルウェー語には二系統あるようで、それぞれボークモールとニューノルスクと
訳されています。
ノルウェー大使館のサイト(http://www.norway.or.jp/about/facts/)を見ると
> ノルウェー語(ブークモールとニーノシュク)
となっていました。
検索するとボークモールやニューノルスクの表記を使ったサイトも多数あり、
カタカナ表記の揺れの範疇ではあるかと思いますが、ノルウェーが公式(?)に
採用している表記にしたほうが良いように思います。
LibreOffi
baffclan です。
いつもお世話になります。
お言葉に甘えて訳しはじめております。
見ていくと同じ原文に、現行訳が複数になっている文がありましたので、
改定訳を提案させていただきます。
原文 : Add shape
現行訳 : シェイプを追加 と 図形を追加
改訂訳 : 図形を追加
原文 : Remove shape
現行訳 : シェイプを削除 と 図形を削除
改訂訳 : 図形を削除
原文 : Default Language
現行訳 : デフォルト言語 と 標準使用する言語
改訂訳 :
玉越です。
スペルを間違えてしまってすみませんでした。今後は気を付けます。
iPhoneから送信
On 2011/09/30, at 10:34, AWASHIRO Ikuya wrote:
> On Fri, 30 Sep 2011 07:41:17 +0900
> daywalker aka Masaki Tamakoshi wrote:
>
>>
>> 「ツール」→「オプション」→「lbireOffice」→「セキュリティ」
>> の現在のマクロセキュリティー設定では、