Re: [ja-discuss] 日本語版のニーモニックが原文と不整合
On Wed, 06 Jul 2011 23:28:25 +0900 (JST) Takeshi Abe t...@fixedpoint.jp wrote: ですので根本的な対策としては、上のメッセージを Preview in Web ~Browser のようにキーを指定するように修正し、それを適切に訳すというステップが 必要そうです。 あるいは、自動で割り振るロジックを何とかするか、でしょうか。。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [ja-discuss] 日本語版のニーモニックが原文と不整合
松澤さん、いくやさん、matuaki さん On Wed, 6 Jul 2011 12:34:01 +0900, AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info wrote: On Tue, 28 Jun 2011 10:06:02 +0900 matuaki matu...@ma-office.org wrote: わたしも日本語と英語の色々なパターンで検索してみましたが,出てきません。 確かに謎です……。 3.3.3ですがlocalize.sdfを直で見てみたものの、やっぱりありませんね……。 これはおそらく Preview in Web Browser というニーモニックキーの指定のない メッセージのせいです。 英語/日本語の UI それぞれでキーが変わってくるのは、GUI 実装が自動的に周辺の キーと照らし合わせて空いている文字に割り当てているということから来ている と思われます。 実際、Mac OS X 版の 3.4.1 ではそもそもニーモニックキーが(英語でも日本語でも) 割り当てられていません。 ですので根本的な対策としては、上のメッセージを Preview in Web ~Browser のようにキーを指定するように修正し、それを適切に訳すというステップが 必要そうです。 -- Takeshi Abe -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [ja-discuss] 日本語版のニーモニックが原文と不整合
On Tue, 28 Jun 2011 10:06:02 +0900 matuaki matu...@ma-office.org wrote: わたしも日本語と英語の色々なパターンで検索してみましたが,出てきません。 確かに謎です……。 3.3.3ですがlocalize.sdfを直で見てみたものの、やっぱりありませんね……。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [ja-discuss] 日本語版のニーモニックが原文と不整合
matuakiです。 翻訳修正作業,お疲れ様です。 (2011/06/27 23:22), AWASHIRO Ikuya wrote: どもども、いくやです。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo34x_ui/ です。 ……が、pootleの検索画面だとどうやってもこのstringが出てきませんで した。。 ちょっとどなたか見ていただけませんか?? #謎すぎる……。 わたしも日本語と英語の色々なパターンで検索してみましたが,出てきません。 確かに謎です……。 -- - matuaki matuaki@ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted