小笠原です。
> --
> Calcで、書式⇒ページ⇒ページ の「表の配置」のチェックボックス。元の訳が「Vertical/Horizontal」で、
> Veritcalのチェックボックスを押すと縦中央揃えになり、Horizontalで横中央揃え。これは原文がおかしいので、意訳が必要のようです。
> 【修正前】縦位置(_V) 横位置(_Z)
> 【修正後】縦中央(_V) 横中央(_Z)
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=DCDph&sfields=notes
茂木です。
すみません、下記の翻訳はやっぱり無しでお願いします。「Y位置」という語は、一般的なイメージでは
下からの距離を意味しますが、該当するUIは、上からの距離を入力させるものだからです。サジェストは消しておきます。
> 【修正前】水平(_H) 垂直(_V)
> 【修正後】X位置(_H) Y位置(_V)
>
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#search=tE8qQ&sfields=notes&soptions=exact
>
https://translations.documen
小笠原です。
茂木さん、ご丁寧な提案ありがとうございました。
安倍さん、拾って頂いて感謝感謝です。
基本問題ないと思っていますが、一つだけ、
> Calcで、書式⇒ページ⇒ページ の「表の配置」のチェックボックス。元の訳が「Vertical/Horizontal」で、
> Veritcalのチェックボックスを押すと縦中央揃えになり、Horizontalで横中央揃え。これは原文がおかしいので、意訳が必要のようです。
> 【修正前】縦位置(_V) 横位置(_Z)
> 【修正後】縦中央(_V) 横中央(_Z)
> https://translations.documentfoundatio
茂木さん、皆様
ご提案ありがとうございます。
vertical/horizontal はコンテキストによって意味が変わる典型的な例で、
丁寧に調べてもらってありがたいです。
以下の修正案で良さそうに思いますが、適用していいでしょうか。
-- Takeshi Abe
On Sat, 14 Jun 2014 23:04:02 +0900, Isamu Mogi wrote:
> VerticalとHorizontalの翻訳が適切でない気がする個所があるので修正提案をします。
>
> --
> Calcで、書式⇒ページ⇒ページ の「表の配置」のチェックボックス。元の訳が
茂木です。
VerticalとHorizontalの翻訳が適切でない気がする個所があるので修正提案をします。
--
Calcで、書式⇒ページ⇒ページ の「表の配置」のチェックボックス。元の訳が「Vertical/Horizontal」で、
Veritcalのチェックボックスを押すと縦中央揃えになり、Horizontalで横中央揃え。これは原文がおかしいので、意訳が必要のようです。
【修正前】縦位置(_V) 横位置(_Z)
【修正後】縦中央(_V) 横中央(_Z)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/