Re: [ja-discuss] 【翻訳:新規&対案提案】master UI ツールバー&オプション

2017-01-10 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Mon, 09 Jan 2017 23:21:11 +0900 JO3EMC wrote: > 直訳、異議ありません。 > 実のところ自分も気持ち悪さを感じつつ、他箇所との整合を調べる手間を不精し > て旧訳引用でお茶を濁しました(苦笑)。スミマセン。 > 強いて言うなら助詞は「メールを」より「メールに」かな?とは。 > 一応これも提案しときます。 仰るとおりなので「メールに添付する」にしました。 > 「E-mail」の件も、私も微妙な印象です。 > 「E-mail」のままとするか、訳すならせめて「電子メール」がいいなぁ…とは。 >

Re: [ja-discuss] 【翻訳:新規&対案提案】master UI ツールバー&オプション

2017-01-09 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさな(JO3EMC)です。 査読、ありがとうございます。 >> * Pootle URL: >> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/ >> registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729983 (中略) >うーん、これ微妙に思ったので直訳を提案しました。 >E-Mailを「メール」と訳すのも微妙かなぁと思いましたね……まぁいいか。 直訳、異議ありません。

Re: [ja-discuss] 【翻訳:新規&対案提案】master UI ツールバー&オプション

2017-01-09 スレッド表示 AWASHIRO Ikuya
On Mon, 09 Jan 2017 00:51:21 +0900 JO3EMC wrote: > * Pootle URL: > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729983 > ... > * どこで使われている用語か(わかれば): > Mathデフォルトツールバーの該当アイコンにマウスフォーカス[Attach to

[ja-discuss] 【翻訳:新規&対案提案】master UI ツールバー&オプション

2017-01-08 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさな(JO3EMC)です。 僅かですが、UIの翻訳提案を起案しました。査読お願いします。 * Pootle URL: https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729983 ... * どこで使われている用語か(わかれば): Mathデフォルトツールバーの該当アイコンにマウスフォーカス[Attach to E-mail] * 提案の背景・理由: