Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden Jacqueline Rahemipour
Hallo André, Am 27.04.2011 17:30, schrieb André Schnabel: Hi, (...) Was fehlt ist nahezu der komplette Review für den shared Bereich der Hilfe. Da ich dort selber einiges übersetzt habe wäre es auch unklug, wenn ich das reviewe. Jacqueline, Gerald - ist das bis Samstag zu schaffen - wenn

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden klaus-jürgen weghorn ol
Hallo Jacqueline, Am 28.04.2011 08:34, schrieb Jacqueline Rahemipour: Hallo André, Am 27.04.2011 17:30, schrieb André Schnabel: Hi, (...) Was fehlt ist nahezu der komplette Review für den shared Bereich der Hilfe. Da ich dort selber einiges übersetzt habe wäre es auch unklug, wenn ich das

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden Stefan Weigel
Hi Jacqueline, Am 28.04.2011 08:34, schrieb Jacqueline Rahemipour: leider kann ich mich nicht im Wiki einloggen (ich war mir eigentlich sicher, mein Passwort zu kennen... und ein neues wird mir nicht zugeschickt...). Nur zur Info, das Wiki hat derzeit technische Probleme, dummerweise. Gruß

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, André! Am 27.04.2011 17:30, schrieb André Schnabel: Nach aktuellem Stand wäre in der Hilfe noch zu übersetzen: shared/explorer mit 180 Wörtern - wäre gut, wenn das jemand übernehmen könnte shared/01.po mit 1466 Wörtern - da setze ich mich jetzt ran shared/01.po mit 137 Wörtern - da ist

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden Florian Reisinger
Hallo! Am 28.04.2011 09:51, schrieb Christian Kühl: Hallo, André! Am 27.04.2011 17:30, schrieb André Schnabel: Nach aktuellem Stand wäre in der Hilfe noch zu übersetzen: shared/explorer mit 180 Wörtern - wäre gut, wenn das jemand übernehmen könnte shared/01.po mit 1466 Wörtern - da setze

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden Volker Heggemann
Hallo André, @all Am 27.04.2011 17:30, schrieb André Schnabel: Hi, kleines (negatives) Update. Ich hatte letzte Woche falsch gezählt - die fehlende Statistik, wo schon Vorschläge erfasst sind und wo diese noch komplett fehlern ist schon recht ärgerlich. Nach aktuellem Stand wäre in der Hilfe

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden André Schnabel
Hi, Am 28.04.2011 10:27, schrieb Florian Reisinger: Wie kann man Korrekturlesen ( und Vorschläge auswählen), könnte ich dann machen Kann man erst, wenn die entsprechende Berechtigung freigeschalten ist. Hatte ich bisher nur für Gerald und Jacqueline (und mich) freigegeben, da wir bisher

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-28 Diskussionsfäden André Schnabel
Hi, Am 28.04.2011 11:13, schrieb Volker Heggemann: ich denke das da in der Hektik ein kleiner Fehler geschehen ist. Immer nur shared/01.po ? ähm ja .. Copy Paste ohne Anpassung :( Was fehlt ist nahezu der komplette Review für den shared Bereich der Hilfe. Da ich dort selber einiges

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-27 Diskussionsfäden André Schnabel
Hi, kleines (negatives) Update. Ich hatte letzte Woche falsch gezählt - die fehlende Statistik, wo schon Vorschläge erfasst sind und wo diese noch komplett fehlern ist schon recht ärgerlich. Nach aktuellem Stand wäre in der Hilfe noch zu übersetzen: shared/explorer mit 180 Wörtern - wäre

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-27 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, André! Am 27.04.2011 17:30, schrieb André Schnabel: Hi, kleines (negatives) Update. Ich hatte letzte Woche falsch gezählt - die fehlende Statistik, wo schon Vorschläge erfasst sind und wo diese noch komplett fehlern ist schon recht ärgerlich. Nach aktuellem Stand wäre in der Hilfe noch

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-27 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo André, On Wed, Apr 27, 2011 at 05:30:05PM +0200, André Schnabel wrote: kleines (negatives) Update. Ich hatte letzte Woche falsch gezählt - die fehlende Statistik, wo schon Vorschläge erfasst sind und wo diese noch komplett fehlern ist schon recht ärgerlich. stimmt ... :( Nach aktuellem

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-23 Diskussionsfäden Jochen
Hallo André, Am 23.04.2011 18:39, schrieb André Schnabel: Um zukünftige Verwirrung zu vermeiden, sind diese Begriffe auch in der Terminologie [1] erfasst. Habe ich Dich richtig verstanden: [1] ist eine Datenbank, aus der bei zukünftigen Übersetzungsrunden automatisch für bestimmte englische

Re: [de-discuss] Übersetzungsstatus LibO 3.4

2011-04-23 Diskussionsfäden André Schnabel
Hi, Am 23.04.2011 20:20, schrieb Jochen: Hallo André, Am 23.04.2011 18:39, schrieb André Schnabel: Um zukünftige Verwirrung zu vermeiden, sind diese Begriffe auch in der Terminologie [1] erfasst. Habe ich Dich richtig verstanden: [1] ist eine Datenbank, aus der bei zukünftigen