Re: [sv-discuss] Översättningsfråga CHI2FÖRD och CHI2INV

2014-01-06 tråd Niklas Johansson

Hej Johnny

Johnny Rosenberg skrev 2014-01-05 20:06:
Jag googlade lite på Excel-funktionerna du nämnde eftersom jag inte 
har Excel (har ju inte ens Windows). Varför inte följa samma mönster 
som de engelska namnen?
För det första såg jag att de använder en punkt i CHISQ.DIST men inte 
i CHIDIST. Dessutom är SQ inte med i det gamla namnet. SQ motsvaras ju 
av 2, egentligen ² på svenska, så jag föreslår följande:

CHIDIST → CHIFÖRD
CHISQ.DIST → CHI2.FÖRD
och motsvarande för inverserna.
CHIFÖRD var min första tanke med. Det som tog emot lite var att ge 
funktionen ett "luddigare" namn än den har idag, jag menar man kallar ju 
funktionen för chitvåfördelning. Jag övervägde även CHIKVADFÖRD men har 
aldrig hört någon säga chikvadratfördelning varför jag valde att inte 
ändra till det.


När det kommer till användning av punkter så finns redan följande varianter:
CHI2.FÖRD.RT
CHI2FÖRD
CHI2.FÖRD

Efter din kommentar så har jag dock svängt lite igen och för tillfället 
så översätter jag CHIDIST -> CHIFÖRD samt CHIINV -> CHIINV.
En stor del av anledning till detta är att ha konsekventa förkortningar 
av funktionsnamnen, dvs. alltid förkorta fördelning till FÖRD och invers 
till INV.


Tyvärr finns det en hel del kring språkbruket i dessa funktioner som 
skulle behöva ses över, jag såg bland annat att det grekiska tecknet chi 
har stavningen ki medan vi använder chi i funktionsnamnen. Inget jag har 
tid att grotta ner mig i just nu tyvärr... :(

--
Med vänlig hälsning
Niklas Johansson

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[sv-discuss] Översättningsfråga CHI2FÖRD och CHI2INV

2014-01-05 tråd Niklas Johansson

Hej

Jag har jobbat på översättningen av LibreOffice 4.2 och stött på ett 
litet problem vid översättningen av Calc-funktionerna CHI2FÖRD och 
CHI2INV. Problemet är att dessa har två motsvarigheter på engelska.


Anledningen till att det har blivit så är att Excel har lagt till två 
nya funktioner som är tänkta att ersätta en äldre version. Den svenska 
Excelversionen översätter både den äldre funktionen (CHIDIST) och den 
nyare (CHISQDIST) till CHI2FÖRD. Detta har vi inte möjlighet att göra i 
LibreOffice det måste finnas unika namn annars använd det engelska 
funktionsnamnet för en av funktionerna (vilken har vi inte kontroll över).


Mitt förslag på lösning är att den äldre funktionen CHIDIST översätts 
till CHI2FÖRDELNING och den äldre CHIINV översätts till CHI2INVERS. Jag 
föredrar att ändra den äldre funktionen och inte den nyare, är att jag 
antar att dessa sakta men säkert kommer att fasas ut från Excel och jag 
vill i så stor utsträckning som möjligt hålla kompatibilitet i 
översättningen av funktionsnamn.


Om någon har bättre förslag så är jag idel öra. Det är dock något 
brådskande att hitta bättre namn då 4.2 släpps i slutet av månaden. 
Helst ändrar jag inte namn på funktionerna i efterhand om det inte finns 
mycket goda skäl till att göra det.


--
Med vänlig hälsning
Niklas Johansson


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted