Re: I want to help with spanish translation

2018-09-13 Thread Ramiro Morales
the spanish or spanish (Argentina) translation? Which one is the one you have experience with and/or feel you can handle better? In the latter one we are already in the team and fortunately we've been at 100% translation coverage for several Django releases in the 'Django' Transifex project. Regard

Re: Translations for upcoming Django 1.10

2016-08-30 Thread Ramiro Morales
1.10 shipped with 11 untranslated literals. I will fix them in the next few hours. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this group

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-09 Thread Ramiro Morales
rk. This means the TranslationNotInDjangoUrls.test_locale_paths_translation_ua_lang_pref() test fails. Opinions about if/why the current behavior is correct/consistent aer welcome. Or corrections to the tests if you can spot any problem with them. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this mess

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-08 Thread Ramiro Morales
project translations to locales not shipped with Django. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this group and stop receivin

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-08 Thread Ramiro Morales
Claude, On Fri, Nov 8, 2013 at 6:31 AM, Claude Paroz <cla...@2xlibre.net> wrote: > Le jeudi 07 novembre 2013 à 20:25 -0200, Ramiro Morales a écrit : > > I would support this proposal but with one condition, we should lift the > restriction that apps can only provide translation

Re: Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-08 Thread Ramiro Morales
appears as the django-core 'project' in Transifex: https://www.transifex.com/projects/p/django-core/ i.e. what gets shipped with official Django releases. Translation of documentation, localflavor and djangopeople webite woudn't be taken in account. Regards, -- Ramiro Morales @rami

Proposal: For Django 1.7, drop all translations with coverage < n% (e.g. n=80)

2013-11-07 Thread Ramiro Morales
Git repo right before a release. Regards, -- Ramiro Morales @ramiromorales -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django internationalization and localization" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, sen

Call to Polish developers/translators

2011-03-15 Thread Ramiro Morales
ships with that ticket properly solved, if the number of Polish developers in our mailing lists is any indication of the Django adoption in Poland. Regards, -- Ramiro Morales 1. http://code.djangoproject.com/ticket/13577 -- You received this message because you are subscribed to the Google

New literal in 1.2.x branch

2010-08-06 Thread Ramiro Morales
ix release. Regards, -- Ramiro Morales  |  http://rmorales.net 1. http://code.djangoproject.com/changeset/13502 -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group. To post to this group, send email to django-i...@googlegroups.com. To unsubsc

Re: Feature idea

2010-06-03 Thread Ramiro Morales
ould be the > best place to do this ? If you do, then attach your patch implementing this to ticket #10859. The idea was proposed there and, as you will discover from reading the ticket history, initially we (or at leat me) hadn't understood what the OP was proposing. Regards, -- Ramiro Mor

Asking for peer review for #10260

2009-07-03 Thread Ramiro Morales
the (now near) RC and 1.1 (although it isn't currently targeted to that milestone) and would be very thankful if I get any feedback about it that can increase it chances of being accepted. Regards, -- Ramiro Morales http://rmorales.net 1. http://code.djangoproject.com/ticket/10260

Re: [nl] "Go" in admin used for "search" and "execute"

2009-05-05 Thread Ramiro Morales
On Wed, Apr 29, 2009 at 11:06 AM, Ramiro Morales <cra...@gmail.com> wrote: > > For those not following django-updates or the Trac timeline: I've opened > [1]#10959. > > Feel free to enhance the 'Search' and 'Execute' literal if you think > they are not right. > FYI R

Re: [nl] "Go" in admin used for "search" and "execute"

2009-04-29 Thread Ramiro Morales
the 1.1 milestone and I'll > commit it when I have a chance. For those not following django-updates or the Trac timeline: I've opened [1]#10959. Feel free to enhance the 'Search' and 'Execute' literal if you think they are not right. Thanks. -- Ramiro Morales http://rmorales.net 1. http://c

Re: [nl] "Go" in admin used for "search" and "execute"

2009-04-28 Thread Ramiro Morales
o make use of them. This until we get context-annotated translations in 1.2. RC is delayed and string freeze isn't in effect yet so now (the stabilizing period between the implementation of the [actions] feature and string freeze) is the right time to make this kind of translatable literal changes. What

Re: i18n deadline for 1.1

2009-04-20 Thread Ramiro Morales
you can start to work on getting the translation near 100% complete and open a ticket with the attachment sometime between 1.1 RC and 1.1 final. Regards, -- Ramiro Morales http://rmorales.net --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to the G

Translation of application names in admin app: Usage of blocktrans in templates

2009-03-06 Thread Ramiro Morales
s enumerated [5]here) to fix this but wanted to get opinions from people with more experience in this domain. Regards, -- Ramiro Morales http://rmorales.net 1. http://groups.google.com/group/django-users/browse_frm/thread/f8fcbe25e3327c5d 2. http://groups.google.com/group/Django-I18N/

Re: Translations status statistics, as of r8683 (Thu Aug 28 21:02:05 2008 UTC)

2008-09-01 Thread Ramiro Morales
On Mon, Sep 1, 2008 at 7:34 PM, Georgi Stanojevski <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Thu, Aug 28, 2008 at 11:43 PM, Ramiro Morales <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Find pasted below the current numbers as of now. There has been some good >> work >> do

Re: Creating translation updates (was Re: Portuguese translation patch)

2008-08-30 Thread Ramiro Morales
ngoproject.com/documentation/contributing/#submitting-and-maintaining-translations http://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/contributing/#submitting-and-maintaining-translations Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are

Translations status statistics, as of r8683 (Thu Aug 28 21:02:05 2008 UTC)

2008-08-28 Thread Ramiro Morales
%, untranslated: 58% zh_CN: translated: 48%, fuzzy: 19%, untranslated: 31% zh_TW: translated: 46%, fuzzy: 19%, untranslated: 33% Cheers, and keep the good work. 1. http://code.djangoproject.com/ticket/8610 2. http://code.djangoproject.com/ticket/8617 3. http://code.djangoproject.com/changeset/8679 -- Ramiro

Re: translation not applied

2008-01-24 Thread Ramiro Morales
language is updated from the master catalog using these tools they have two choices: a) if the literal is lexicographically similar in english to another already translated literal the translation is copied from it and the translation is marked as fuzzy. b) if there is no similar translated literal the transla

Re: Help xgettext error

2007-10-15 Thread Ramiro Morales
ols), not a Python file. It seems you are using Windows, follow the instructions you can find under Tools -> Windows in this Django Wiki page: http://code.djangoproject.com/wiki/Localization Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received th

Re: Proposal: require UTF-8 encoding in PO files (?)

2007-07-14 Thread Ramiro Morales
some fixes. I can post it already encoded in UTF-8 if you want. Regards, -- Ramiro Morales 1. I decided to wait for the then current discussion about the project-id-version header field value. By the way, we haven't given you much feedback on that topic; I'm ok with using "Django&q

Re: Anybody on with "es" ?

2007-06-29 Thread Ramiro Morales
te Malcolm said "after updating the PO file to include all strings", if you performa that in a fresh ckeckout you get these stats. Regards, -- Ramiro Morales --~--~-~--~~~---~--~~ You received this message because you are subscribed to the Google

Re: Anybody on with "es" ?

2007-06-28 Thread Ramiro Morales
arget language, equal to the English one (or more correctly, the language of the msgid literals), what's the best practice?. To leave the msgstr empty or to repeat the msgid literal?. Currently, in he es_AR translation I leave it empty but that skews these stats and make me feel a bit un