Youcef Rahal a écrit :
Your message is not readable. Are you writing it HTML character by
HTML character ? ;-)
Salam,
hello everybody :-)
I was trying to write in Arabic but I guess my web mail doesn't convert
characters properly :-\ . Anyway, here is the translation of what I've
written :
Le Tuesday 14 February 2006 15:01, Abderrahim KITOUNI a écrit :
hello everybody :-)
I was trying to write in Arabic but I guess my web mail doesn't convert
characters properly :-\ . Anyway, here is the translation of what I've
written :
السلام عليكم
Si tu veux je peux t'envoyer une invitation
Youssef CHAHIBI a écrit :
السلام عليكم
Si tu veux je peux t'envoyer une invitation GMail. Ce qui est bien avec
GMail,
c'est qu'il s'intègre parfaitement à Thunderbird ou un autre client eMail
grâce au support de POP et SMTP sécurisés. Aussi, il y a presque 2700 Mo
d'espace libre et a une
--- Zayed Al-Saidi [EMAIL PROTECTED] wrote:
[...]
OpenOffice.org 2
---
We reached 97%. But the Coordinator does not response to my e-mail maybe he
faces some problem.
I'm really sorry. I tried many times to merge my files but it didn't work.
السلام عليكم
I am ready to start 103.
___
Doc mailing list
Doc@arabeyes.org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
Salam
Excuse my ignorance, is this translation paid !?
Regards
- Original Message -
From: Youssef CHAHIBI [EMAIL PROTECTED]
To: Documentation and Translation doc@arabeyes.org
Sent: Tuesday, February 14, 2006 11:42 PM
Subject: Re: Translation project
السلام عليكم
I am ready to
Salam
Excuse my ignorance, is this translation paid !?
Regards
السلام عليكم
AFAIK, No.
___
Doc mailing list
Doc@arabeyes.org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
في خميس 09 فبراير 2006 23:01, كتب ahnaqsh:
Hey!
I can dedicate about 5 hours aweek, too, but not more, unfortuantely.
I think we should go with docbook, although i've never used it, but it's
really good for working on books, i hear, and can be made into many
formats later without trouble.
8 matches
Mail list logo