Re: Mandrake - Mandriva

2005-07-16 الحوار Youcef Rabah Rahal
On 7/16/05, Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: Salam, Yup, a backend change is needed. In the DB, but that, you should be able to do it from the web interface when you are logged in. An 'mv mandrake mandriva' is also needed in CVS. OK, I did my part. I did not want to change

Re: Translation Project Syncs (ATTENTION _ALL_ TRANSLATION PROJECT MAINTAINERS)

2005-04-14 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On 4/14/05, Abdulaziz Al-Arfaj [EMAIL PROTECTED] wrote: Hmmm, IS there any translation to be done or can we just ignore this project for now? Now, thats a rhetorical question :-) , because if I was willing to do some translation, I would have no way of knowing whether or not there is

Re: Some more pages to translate for Debian's website!

2005-03-12 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Sat, 12 Mar 2005 10:16:23 +0100, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Quoting Youcef Rabah Rahal ([EMAIL PROTECTED]): On Sat, 12 Mar 2005 02:33:49 +0100, Mohammed Adnène Trojette [EMAIL PROTECTED] wrote: Osama has already translated the homepage. Seems fine

Re: linux arabic standardization

2005-03-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Wed, 9 Mar 2005 12:21:10 +, Chahibi Youssef [EMAIL PROTECTED] wrote: I think that I have to write a complete review of the arabization of the arabic desktop. For the link, the website is a bit broken, try : www.arabization.org.ma/Dictionnaire.asp I don't know if you are also

Re: linux arabic standardization

2005-03-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Wed, 9 Mar 2005 14:05:34 +, Chahibi Youssef [EMAIL PROTECTED] wrote: Actually this institution is in Rabat, Morocco but it covers all the arab world. Now that I could open the website with Konqueror, it seems that the institution is the 'Arabization Bureau' of the ALECSO itself!

Re: linux arabic standardization

2005-03-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Wed, 9 Mar 2005 14:37:00 +, Chahibi Youssef [EMAIL PROTECTED] wrote: But that depends, again, on the QAC's What do you mean by that ? QAC: Quality Assurance Committee. An Arabeyes' internal commitee, which has yet to be (re-)created. http://wiki.arabeyes.org/QAC What I meant is that

Re: DrakX translation update

2005-02-28 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Sat, 26 Feb 2005 06:36:01 -0800 (PST), Ossama Khayat [EMAIL PROTECTED] wrote: http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/translate/mandrake/userdrake.po.diff?r1=1.13r2=1.14sortby=date hmm.. not sure what the problem is. Is it the header or what? I wouldn't have known what's the problem even

Re: DrakX translation update

2005-02-26 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Fri, 25 Feb 2005 16:08:54 -0800 (PST), Ossama Khayat [EMAIL PROTECTED] wrote: Salam, Youcef, could you please sync the MDK repo we have ASAP so maybe we'll have a chance in getting those updates with the release? I was about to sync and then... I noticed a few issues: 1- You used

Re: [i18n] translations dead line

2005-02-22 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, Sorry if this is an old mail, but is the deadline still ahead? I think DrakX still needs alot of QA, and starting from tomorrow, I'll be able maybe to work for at least 3 hours daily on it till next Monday. Here's all I have:

Re: Solutions Linux 2005

2005-02-15 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Mon, 14 Feb 2005 23:26:04 -0800 (PST), Ossama Khayat [EMAIL PROTECTED] wrote: --- Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: Salam, OK, so I finally added the picture... http://art.arabeyes.org/sl2005 Nice one ;-) I like you more without hair though.. hehe Heh. My wife tells me

Re: [Bug 99200] kbabel should provide choice whether to display msgstr RTL or LTR

2005-02-15 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Tue, 15 Feb 2005 19:54:18 +0300, Abdulaziz Al-Arfaj [EMAIL PROTECTED] wrote: -- Forwarded message -- From: Stanislav Visnovsky [EMAIL PROTECTED] Date: Sun, 13 Feb 2005 22:38:34 -0800 (PST) Subject: [Bug 99200] kbabel should provide choice whether to display msgstr

Re: Solutions Linux 2005

2005-02-15 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Tue, 15 Feb 2005 17:17:09 +0100, Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: Is there a way to simply 'moderate' comments? ie read them before they get posted publicly. I think this is possible because the number of comments is rather small (or at least I think so). Is there a way

Re: Mandrake translation project status

2005-02-15 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Tue, 15 Feb 2005 15:27:16 -0800 (PST), Ossama Khayat [EMAIL PROTECTED] wrote: Salam, I've just finished translation fully all of the rest files in this project (except DrakX.po, which has REALLY long message to be checked) and I hope it gets synched before end of Feb 15 ;-) Just did the

Re: Solutions Linux 2005

2005-02-14 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, OK, so I finally added the picture... http://art.arabeyes.org/sl2005 In passing, while browsing, I found this spam message (in the comments): http://art.arabeyes.org/gatherings/PA120002 I don't know if there are others. Salam. -- Youcef R. Rahal

Fwd: [i18n] Some translation statistics

2005-02-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
FYI -- Forwarded message -- From: Pablo Saratxaga [EMAIL PROTECTED] Date: Sat, 12 Feb 2005 19:56:46 +0100 Subject: [i18n] Some translation statistics To: cooker-i18n [EMAIL PROTECTED] Kaixo! Here is the current status and the progression (or regression :-( ) relative to the

Ossama Khayat, The Boss

2005-02-11 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, Ossama, I don't know what to say... I was astonished to see the mdk translation move from 95% in 99% in one night! I don't know how you're doing this, but just keep up the wonderful work ;-) -- Youcef R. Rahal ___ Doc mailing list

Re: Solutions Linux 2005

2005-02-07 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Mon, 7 Feb 2005 13:40:28 +0200, Abdulaziz Al-Arfaj [EMAIL PROTECTED] wrote: I noticed this in a big way during my visit to Casablanca. I dont know much about this issue, but the problem you might face most with Tamazight localization is the broad spectrum of different dialects. Arabic has

Re: Solutions Linux 2005

2005-02-07 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Mon, 7 Feb 2005 10:47:39 +0100, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: As a conclusion, I have the feeling that some huge manpower lies in the Maghreb community for participating in Arabic localization. Remember that Arabic is estimated to be now the second language spoken in France

Solutions Linux 2005

2005-02-06 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, Here's a quick summary of my visit to the Solutions Linux expo held in Paris (Feb 1st-3rd 2005) and my discussion with Christian Perrier at the Debian booth (http://www.solutionslinux.fr). Sorry for the delay in reporting back. Also, there's a picture we took beside the BabelBox which I

Re: [i18n] translations dead line

2005-01-28 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Tue, 25 Jan 2005 10:30:18 +0100, Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: Salam, Abdo, Ossama, time to translate mdk :) Are you interested to start right away? Please let me know so I do a sync... Sorry for the delay... Anyway, I just did the sync. Abdo, Ossama, please let

Fwd: [i18n] translations dead line

2005-01-25 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, Abdo, Ossama, time to translate mdk :) Are you interested to start right away? Please let me know so I do a sync... -- Forwarded message -- From: Pablo Saratxaga [EMAIL PROTECTED] Date: Mon, 24 Jan 2005 19:43:51 +0100 Subject: [i18n] translations dead line To: cooker-i18n

Re: [i18n] 10.1 contributions, VIP accounts, and New Year

2005-01-24 الحوار Youcef Rabah Rahal
Hi, On Thu, 6 Jan 2005 17:56:27 +0100, Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: On Thu, 6 Jan 2005 17:17:28 +0100, Pablo Saratxaga [EMAIL PROTECTED] wrote: For those of you that contributed with translations for the 10.1 realsea, frist of all I apologize for the long delay in giving

Re: wikipage for reporting on translation

2005-01-22 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Fri, 21 Jan 2005 13:41:08 +0100, Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: Salam, On Fri, 21 Jan 2005 14:11:34 +0200, Alaa Abd El Fattah [EMAIL PROTECTED] wrote: oh you got me wrong, I'm not about to begin the process of reviewing Mandrake translation at all, I just ran

Fwd: [i18n] aspell spell checkers and translation

2005-01-07 الحوار Youcef Rabah Rahal
FYI -- Forwarded message -- From: Pablo Saratxaga [EMAIL PROTECTED] Date: Fri, 7 Jan 2005 17:48:22 +0100 Subject: [i18n] aspell spell checkers and translation To: cooker-i18n [EMAIL PROTECTED] Kaixo! Probably some of you already noticed; but with the new version of aspell spell

Re: Plone Translation - A Call for Arms

2005-01-07 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Fri, 7 Jan 2005 13:24:49 -0800 (PST), Ossama Khayat [EMAIL PROTECTED] wrote: Sorry if this seems stupid, but can't we reverse the order of letters to fix this. I mean that we read the letters, one-by-one, from left-to-right then just reverse them. Maybe this would help a bit.

Re: [i18n] 10.1 contributions, VIP accounts, and New Year

2005-01-06 الحوار Youcef Rabah Rahal
Hi Happy New Year :-) On Thu, 6 Jan 2005 17:17:28 +0100, Pablo Saratxaga [EMAIL PROTECTED] wrote: Kaixo! Here I am back; I wish you all a happy 2005. For those of you that contributed with translations for the 10.1 realsea, frist of all I apologize for the long delay in giving the VIP

Re: I need your voice for a Debian Installer demo

2004-12-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Sun, 12 Dec 2004 12:21:36 -0800 (PST), Nadim Shaikli [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] Make sure to take pictures; our social events/gatherings gallery [1] needs Arabeyes volunteers in-action pictures :-) Yes, Nadim, of course, that's the minimum. Don't worry ;-) Salam, -- Youcef

Re: I need your voice for a Debian Installer demo

2004-12-10 الحوار Youcef Rabah Rahal
On Fri, 10 Dec 2004 23:45:48 +0100, Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Christian, On Thu, 9 Dec 2004 20:34:43 +0100, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] This box will probably be presented on the Debian booth at the Solutions Linux expo in Paris (Feb. 2005

Re: QAC Revival

2004-12-10 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Wed, 08 Dec 2004 23:36:29 +0400, Mohammed Elzubeir [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] What I would like to propose is scrapping the entire QAC and starting from scratch. I am here proposing that a new requirement for translation project maintainers be added. To be a part of QAC. A

Re: Calling people...

2004-12-02 الحوار Youcef Rabah Rahal
Hi, I'll add a smallish contribution ;-) 1- In the free software communities, people call each-other by their first name. Arabeyes is a (the?) good example. Probably because the majority of people are (relatively) young, and maybe because of the influence of the english-speaking communities ?

Re: Suggestion about translators names

2004-09-11 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Saturday 11 September 2004 06:57, Arafat Medini wrote: [...] Many of the gnome contributors only contributed once and is not active anymore, why put his name besides ppl who are actively working on this? We don#t get rid of their names

Re: Deployment translation

2004-09-10 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Friday 10 September 2004 12:51, Ossama Khayat wrote: Salam, What could be a good translation for Deployment? I found on Qamoose but I guess that's not very accurate. Suggestions? What about ? (there's no ref. in my ALECSO dico to

Re: Deployment translation

2004-09-10 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 10 September 2004 18:21, Ossama Khayat wrote: [...] Thank you :) You can do a commit in 30 minutes from now, as I won't be able to work today anyway. Have an exam tomorrow :) Good luck for your exam ! In passing, your kbabel seems

Re: Fwd: a last commit for Mandrake translation is required.

2004-09-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 09 September 2004 19:22, Ossama Khayat wrote: :| I see everyone is busy, including me. Anyway, I'll do my best to finish :| some of the files. Is there any priority? That would be really great ! I'm doing the sync right now (please

Re: I can help

2004-09-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 09 September 2004 23:02, kress wrote: If any one needs help in translating, Iam here. Cool. Please: 1- Read thoroughly the translator guide, it contains all the information you need in order to start: http://www.arabeyes.org/docs.php

Re: Fwd: a last commit for Mandrake translation is required.

2004-09-08 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Is anyone interested to do some mdk translation ? Please let me know so I can do a sync of the PO files. Regards, On Thursday 09 September 2004 01:17, Munzir Taha wrote: Mr. Pablo is asking for a last commit before freezing. --

Quality Assurance for Mandrake Translation

2004-08-05 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Mandrake will(is) finally support(ing) Arabic during the installation ! http://lists.arabeyes.org/archives/general/2004/August/msg00015.html This reminds me that we really need to do proper QA for DrakX.po (and the rest of the files too).

Re: Freedesktop translation project

2004-08-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Wednesday 04 August 2004 21:46, Mohammed Elzubeir wrote: Salam, I finally got around to creating a project page for the Freedesktop translation project [1]. [...] Sorry to say this only now, but wouldn't it be more appropriate to call

Re: Freedesktop translation project

2004-08-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Wednesday 04 August 2004 23:22, Arafat Medini wrote: The REAL description is : Freedesktop Linux tools , even if it is both of them it is ONLY those two ;) So IF you really want to change the name you can call it Freedesktop and Linux tools

Re: July 6 - QAC Meeting

2004-07-08 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Wednesday 07 July 2004 12:13, Mohammed Elzubeir wrote: [...] How does the 15th sound for everyone? And a time that is more humane, like, 1400 UTC? Actually, Thursdays are usually fine with me. Except, well, next Thursday ;) I propose:

Re: Fedora and Translation Teams

2004-06-28 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Monday 28 June 2004 23:30, Munzir Taha wrote: On Yaum al-Ithnain 10 Jumaada al-Awal 1425 11:38 am, Youcef Rabah Rahal wrote: On Sunday 27 June 2004 17:08, Munzir Taha wrote: [...] Yousef, will you please release that file for us

Arabeyes and Fedora

2004-06-27 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam all, This message is directed primarily to all those who contributed directly to Fedora translation in the past 3 months or so, since it's the work they did which is involved. However, I'd like to hear opinion from everyone. I'd like to have

Re: Fedora and Translation Teams

2004-06-26 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Behdad, On Saturday 26 June 2004 22:02, Behdad Esfahbod wrote: Mohammad, Will all my respect for you and the Arabeyes project, but this thread is getting more and more frustrating. First Yousef starts bombarding the list about what he has been

Re: Arabic Maintainership

2004-06-26 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Sarah, On Saturday 26 June 2004 13:48, Sarah Wang wrote: Hi all, I have requested a new mailing list fedora-trans-ar to be set up for everyone who is involved in Arabic translation for Fedora project. It will be announced in this list as soon as

Re: Fedora and Translation Teams

2004-06-26 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, Mohammed has already answered this post, I'd like to stress on some points though. On Saturday 26 June 2004 16:09, Alan Cox wrote: [...] However - Our translation admins don't have a perfect knowledge of all translation teams

Re: Great news: KACST is going to begin working in translation next week

2004-06-20 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Sunday 20 June 2004 08:17, Mohammed Elzubeir wrote: On Sun, Jun 20, 2004 at 02:25:24AM +0300, Munzir Taha wrote: Salaam, I would like to announce with pleasure that King Abdulaziz City for Science and Technology (KACST) wants to

Re: V.I.REMINDER: 8th of JUNE, 20 GMT

2004-06-08 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Monday 07 June 2004 22:05, Arafat Medini wrote: This is a V I R (very imporant reminder): Date : June 8, 2004 (Tuesday) Time : 20:00 UTC(http://www.worldtimeserver.com) Place: on IRC (server - irc.freenode.net; channel -

Re: reminder

2004-06-06 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Saturday 05 June 2004 21:35, you wrote: . . . This is a reminder for every translation who is member of Arabeyes, that the we will meet at the 8th of june at 20 GMT (greenwhich middle time)

Re: Drupal project started

2004-06-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Thursday 03 June 2004 20:24, Alaa Abd El Fattah wrote: On Thu, 3 Jun 2004 20:15:06 +0200 Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: Please try to augment the project's page with links, notes etc etc. hmmm its only a translation

Re: Some bugs to vote

2004-06-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
Salam, On Friday 04 June 2004 12:22, Munzir Taha wrote: https://bugzilla.samba.org/show_bug.cgi?id=1338 (crucial) http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=81856 (a QT bug?) http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=81858 (Funny and serious) http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=47171 (see if you agree

Re: developments, and your thought pls

2004-06-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 04 June 2004 14:00, Arafat Medini wrote: . . . . . 'developer'. . - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org

Re: common terms po thoughts

2004-06-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 04 June 2004 12:56, Arafat Medini wrote: : !!! 40 ... . ( ). . . . . : . ( !).

Re: _كيف_سنترجم_كلمتي_encrypt/decrypt؟

2004-06-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 04 June 2004 01:30, Abdulaziz Al-Arfaj wrote: ! .. : please enter the type of encoding and type of encryption of the message: : ! :) :) ALECSO: Encoding : Encryption:

Re: [Fwd: Re: Huge progress on BiDi support in Debian Installer]

2004-06-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 04 June 2004 00:03, Anmar Oueja wrote: [...] We are almost 75 % done... not much left. let us make this the first text based (or first ever) installer in Arabic. Anmar, Anaconda (Fedora's installer) already supports Arabic based scripts

Re: common terms po thoughts

2004-06-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 04 June 2004 20:40, Arafat Medini wrote: http://wiki.arabeyes.org/QacAgenda !!! - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

Re: encrypt/decrypt

2004-06-03 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Wednesday 02 June 2004 22:44, Abdulaziz Al-Arfaj wrote: encrypt . encode . () ( ). :) ( ). . - -- Youcef R. Rahal

Re: Drupal project started

2004-06-03 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Thursday 03 June 2004 20:04, Alaa Abd El Fattah wrote: thought I'd announce this here. We started work on arabizing the drupal CMS, at the moment only 1200+ strings need to be translated. Cool. Good luck then ;) [...] hmm what

Re: arabizing drupal

2004-06-01 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 01 June 2004 11:52, Alaa Abd El Fattah wrote: [...] would Arabeyes be interested in hosting such a project? A priori yes. We'll give you a final answer tomorrow after the core meeting... BTW, I read the translators' guide, and

Re: [QAC] Moayyad's 'lingual' document

2004-05-31 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Monday 31 May 2004 10:57, Mohammed Elzubeir wrote: [...] Agreed one thousand per cent ;) Salam, - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

Re: common terms po preliminary plan

2004-05-31 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Arafat, please please append this plan to http://wiki.arabeyes.org/QacDiscussions. If you don't know how to use Wiki, well, you _have_ to learn ;) As Abdulaziz said, it's a 5 minutes thing. Just read quickly the infos on the 'adequate'

Re: Mandrake Manuals

2004-05-31 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Sunday 23 May 2004 14:57, Ahmad Tarek wrote: The docs I mean are here: http://www.linux-mandrake.com/en/fdoc.php3 And this what they are interested in: http://doc.mandrakelinux.com/MandrakeLinux/92/en/Starter.html

Re: 'object'

2004-05-30 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Saturday 29 May 2004 19:35, Mohammed Elzubeir wrote: Salam, Quickie -- how are we translating 'object' as in an object in an OOP language definition. Regards My ALECSO dictionary says: Object oriented = ;) Salam, - -- Youcef R.

Re: 'object'

2004-05-30 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Sunday 30 May 2004 13:31, Mohammed Elzubeir wrote: [...] Okay, let's put it for Sat. June 5, 2004 1800 UTC. Fine with me. Salam, - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -BEGIN PGP SIGNATURE- Version:

Re: [QAC] Moayyad's 'lingual' document

2004-05-30 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Sunday 30 May 2004 17:54, Arafat Medini wrote: . :) . ! - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3

Re: Translation Bug

2004-05-22 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Saturday 22 May 2004 01:19, Munzir Taha wrote: Can you grep the files and tell me which .po file is responsible so I can report it. I think Ahmad Zawawi is more able to point that file to you than I. Searching for in the files will give a

Re: Mandrake Manuals

2004-05-21 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Friday 21 May 2004 10:35, Ahmad Tarek wrote: Salam All, First I would like to apologize for just disappearing without any notice and didn't finish my translation work. I saw that it was done (fedora/help-screen-C.po) and a way better

Re: common terms po

2004-05-21 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 21 May 2004 13:26, Arafat Medini wrote: . ! ( ). . __ . - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -BEGIN PGP

Re: common terms po

2004-05-21 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 21 May 2004 14:19, Arafat Medini wrote: . . : ( ) ! :-) : (100 ) . - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -BEGIN PGP

Re: common terms po

2004-05-21 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Friday 21 May 2004 16:51, Nadim Shaikli wrote: We can break the file up so that each file contains say 500 terms (or similar) and then all translators work on each file adding a comment above the words they've suggested. An example

Re: CVS: translate/misc common_terms.po

2004-05-16 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Saturday 15 May 2004 14:17, Nawfal Meknassi wrote: -- From: Nawfal Meknassi (meknassi) Date: Sat May 15 12:17:30 2004 Update of /home/arabeyes/cvs/translate/misc In directory

Re: Fedora and New projects

2004-05-10 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Monday 10 May 2004 17:46, Muhammad Alkarouri wrote: On Sun, 2004-05-09 at 18:41, Nadim Shaikli wrote: [...] not using our work (Debian's installer (d-i) and now Fedora) ? Why can't we get assurances about our works inclusion

[QAC] Moayyad's 'lingual' document

2004-05-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, One of QAC duties is to write and check translator documentation. Moyyad has written quite a while ago this document, http://www.arabeyes.org/~nadim/trans/lingual-guide.ar.sgml However, it is not possible to publish it as is on the website

Re: [QAC] Moayyad's 'lingual' document

2004-05-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Sunday 09 May 2004 15:34, Ossama Khayat wrote: [...] Can you at least give it some shape for easy reading, please? OK, it's here now: http://www.arabeyes.org/~rahal/lingual/ Please don't ask me to make it look RTL, use your browser to do

Re: Deadlines Schedules ?

2004-05-09 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, [...] In conclusion :-), each project leader should (and must) point out the external deadlines (freeze dates, release dates) as well as internal deadlines (delivery dates, review dates) and the resulting schedule and post this info in

Re: how are u??

2004-05-08 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, There's no particular relationship except the fact that we're translating Fedora to Arabic. We do the same for Mandrake, GNOME, KDE, QT etc etc Please browse the website and the mailing list archives to have a better idea. Please post to

Re: how are you ??

2004-05-08 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 07 May 2004 10:10, linux wrote: i hope that you are fine . i just want to know when do you wnat me to start translating to arabic and how ?? best regards Mhd Zaher Ghaibeh -- Fedora-trans-list mailing list [EMAIL PROTECTED]

Re: how are u??

2004-05-07 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Saturday 08 May 2004 01:50, Ossama Khayat wrote: --- linux [EMAIL PROTECTED] wrote: my name is zaher , and they accept me as a translator to arabic language . but they didnt tell me what do i have to do , or with which tools.

Re: fedora:simple suggestion for a word

2004-05-04 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 04 May 2004 17:23, Abdulaziz Al-Arfaj wrote: Salam, Ossama, when working on fedora files the words mount and unmount reccur often. Don't you think the word we use for them and the even lamer are already _heavily_

Re: CVS: translate/fedora dist.po

2004-05-03 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Monday 03 May 2004 01:30, Ossama Khayat wrote: --- Abdulaziz Al-Arfaj [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] So much for the substantial progress :-( Don't worry. You're already doing a great job. Yeah :-) Only managed to translate 184

Re: CVS: translate/fedora dist.po

2004-05-02 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Sunday 02 May 2004 02:04, Ossama Khayat wrote: [...] Youcef, I might finish 'redhat-config-cluster.po' tomorrow morning. Do you mind me working on 'initscripts.po' if I do? Please do :-) Also, when is the _exact_ deadline before

Fedora's deadline

2004-05-02 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, OK I think the deadline would be May 7th: http://fedora.redhat.com/participate/schedule/ I'll confirm that later. Salam, - -- Youcef R. Rahal Arabeyes.org http://www.arabeyes.org/~rahal -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3

Fedora's Anaconda

2004-04-30 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Ossama, if we're to ask for a late inclusion of Arabic in Fedora, Anaconda needs to be translated almost totally (I don't know the exact percentage, I searched for it and could not find it). So, I think it would be urgent to finish it or at

Re: CVS: translate/fedora dist.po

2004-04-29 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Abd El-Rahman, sorry, I seem to have assigned you dist.po and then completely forgot about it. Meanwhile, I asked Abdulaziz Al-Arfaj to work on it (only because he said he'll do 1000 strings in two weeks, so let's see :-) I therefore

Re: CVS: translate/fedora dist.po

2004-04-29 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Thursday 29 April 2004 23:49, Abdulaziz Al-Arfaj wrote: [...] Youcef, I'll send you the file so you can commit it ASAP. Tomorrow I'll try to translate at least 200 strings. dist.po status: 100 translated messages, 2646 untranslated

Re: CVS: translate/fedora dist.po

2004-04-29 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Thursday 29 April 2004 21:18, Ossama Khayat wrote: --- Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] To Nawfal and Isam: since Ossama has finished your files (!), I have assigned I only did because I didn't see any commit for 3

Re: Fedora Translation

2004-04-28 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Ossama, to be frank, if you want to work high speed on Fedora, please go for it ;-) It's never too early to finish such a big project, so that we can be better prepared for FC3 and do a good QA. I think all of us would have liked to see

Re: Fedora Translation

2004-04-28 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 29 April 2004 00:53, Ossama Khayat wrote: --- Abdulaziz Al-Arfaj [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] Though I'm currently working on Gnome, I promise I will do what I can to help out, if thats ok. How can I thank you :) I may be

Re: common terms po

2004-04-27 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Per today's QAC meeting, it was decided that: 1- Only QAC members are asked/supposed to translate common_words.po. Any contribution/suggestion from other Arabeyes members are welcome though. 2- Every QAC member must translate no less than

Re: the fight continues

2004-04-23 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam Arafat, I don't really know the history of your contacts with Evolution developers nor the content of your exchanges, but while reading your email I was tempted to advice you some thing: try to be less aggressive, more diplomatic ;-) I think

Re: CVS: translate/fedora comps.po

2004-04-22 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Thursday 22 April 2004 14:44, you wrote: salam alicom sorry about not removing the pot file i tried to but i couldn't do it right anyway correct me if i'm wrong i'll remove it from my directory then i'll add the po file then i'll

Re: QAC Apr. 17, 2004 Meeting

2004-04-18 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Saturday 17 April 2004 13:37, Ossama Khayat wrote: [...] Furthur more, even Youcef wasn't there! I hope you didn't have a heavy breakfast that made you sleep again ;-) [...] No, as per my previous email, I thought the meeting was for

Re: How to translate this sentences?

2004-04-14 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 13 April 2004 20:03, Munzir Taha wrote: Common here means to me I have met across it quite often before in other software and documents besides, I your translation sounds odd/difficult to my ears ;) I know everyone has ears also

Re: E D S for Abdulaziz

2004-04-14 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Wednesday 14 April 2004 10:45, Nawfal MEKNASSI wrote: [...] It's not an hesitation; Before adopting a new word, we MUST be sure that there is no arabic word equivalent; Yes, absolutely. I'm just saying that when there's a need to

Re: QAC stalled?

2004-04-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 13 April 2004 08:23, Mohammed Elzubeir wrote: Salam, Since the semi-creation of QAC nothing tangible has come out of the committee. We would like to change that. I have setup an initial agenda [1]. Please do update the agenda

Re: E D S for Abdulaziz

2004-04-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 13 April 2004 09:28, Munzir Taha wrote: On Sunday 11 April 2004 06:20 pm, Abdulaziz Al-Arfaj wrote: --- Arafat Medini [EMAIL PROTECTED] wrote: though. For one, I had translated nickname as laqab but you saw fit to change

Re: How to translate this sentences?

2004-04-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 13 April 2004 09:46, Munzir Taha wrote: I agree with Ossama translations after your nice touches except in two cases journaling file system journaling I doubt that it's journaled daily or it will be worse

Re: Next file to translate

2004-04-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, Nawfal, fedora/system-config-netboot.pot is your friend :-) To Ahmad Khalifa: fedora/system-config-users.pot Concerning translation quality: there are some translations which does not really fit (and sometimes are false...). But the quality

Re: QAC stalled?

2004-04-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 13 April 2004 09:18, Mohammed Elzubeir wrote: I really don't care what day (as long as it's not a Thursday night for me ;) Or something like UTC (ends up being 4am dubai time). Had I had an Internet connection at home I

Re: How to translate this sentences?

2004-04-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salam, On Tuesday 13 April 2004 17:18, Ahmad Tarek wrote: I know it's my fault but about Reset Button I don't mean the computer reset button but I want to translate this sentence: Use the guibuttonReset/guibutton button to cancel your

Re: Next file to translate

2004-04-13 الحوار Youcef Rabah Rahal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tuesday 13 April 2004 18:03, ahmad khalifa wrote: From: Youcef Rabah Rahal [EMAIL PROTECTED] To Ahmad Khalifa: fedora/system-config-users.pot can i pass for now ?? im really having some hard time keeping up.. Heh. You're not supposed to do

  1   2   >