Re: دعوة للترجمة

2006-03-20 الحوار ahnaqsh
Salam! I am still interested, but I have my exams on the 26th, they'll last a couple of days. I tried woriking on the two you assigned me previously, namely bash scripting and network services (I think), and I would like to have bash scripting, but I cannot work on it until after the 29th. On

Re: دعوة للترجمة

2006-03-18 الحوار Abd El-Rahman Abd El-Khalek Ghareeb
Anas R. wrote: هذه دعوة مرة أخرى بالعربية لترجمة كتاب LPI102 وهو واحد من أربعة كتب للتحضير لامتحانات معهد محترفي لينكس http://www.lpi.org. تخضع هذه الكتب لرخصة الوثائق الحرة GFDL. الكتاب هو: http://www.pakscot.org/formsys/Ftp/LPI_102.pdf القاموس المقترح هو قاموس مكتب تنسيق التعريب التابع

Re: دعوة للترجمة

2006-03-18 الحوار Youssef CHAHIBI
السلام عليكم في جمعة 17 مارس 2006 22:25, كتب Anas R.: هذه دعوة مرة أخرى بالعربية لترجمة كتاب LPI102 وهو واحد من أربعة كتب للتحضير لامتحانات معهد محترفي لينكس http://www.lpi.org. تخضع هذه الكتب لرخصة الوثائق الحرة GFDL. الكتاب هو: http://www.pakscot.org/formsys/Ftp/LPI_102.pdf القاموس

دعوة للترجمة

2006-03-17 الحوار Anas R.
هذه دعوة مرة أخرى بالعربية لترجمة كتاب LPI102 وهو واحد من أربعة كتب للتحضير لامتحانات معهد محترفي لينكس http://www.lpi.org. تخضع هذه الكتب لرخصة الوثائق الحرة GFDL. الكتاب هو: http://www.pakscot.org/formsys/Ftp/LPI_102.pdf القاموس المقترح هو قاموس مكتب تنسيق التعريب التابع للأمم المتحدة: