Re: [Dolibarr-dev] Facturation dématérialisée avec les administrations en France : Chorus Pro

2016-09-06 Par sujet Lorenzo Novaro
Hi, Diciannove developed a module for e-facture for the italian market and 2bytes has a similar product for spanish users, I think. The italian one is available from http://www.dolibarr.it/moduli/dolibarr-business-ita/ and there is a demo too. Bye, Lorenzo. -- Diciannove Soc. Coop.

Re: [Dolibarr-dev] Language terms duplication

2015-07-20 Par sujet Lorenzo Novaro
On Sun, Jul 19, 2015 at 11:59:23AM +0200, Francis.appels wrote: Yours checks duplicate keys within files, Tomasso's checks duplicates across files. That's exactly why the php script have been developed. Maybe a good idea could be to make a script to find duplicate words in the values iso

Re: [Dolibarr-dev] Language terms duplication

2015-07-14 Par sujet Lorenzo Novaro
an obvious example). Lorenzo Novaro -- Diciannove Soc. Coop. http://19.coop http://diciannove.tel GENOVA Via Luccoli, 14/8 - 16123 tel. +39 0109980020 - fax +39 0109980021 PARMA Strada Buffolara 26/A - 43126 tel. +39 05211841134 - fax +39 0109980021

Re: [Dolibarr-dev] A multitail configuration for Dolibarr syslog

2015-06-14 Par sujet Lorenzo Novaro
On June 11, 2015 6:41:41 PM CEST, Olivier Geffroy j...@jeffinfo.com wrote: great idea thanks raphaël 2015-06-11 15:24 GMT+02:00 Doursenaud, Raphaël rdoursen...@gpcsolutions.fr : [...] Just wanted to share with you a multitail configuration that does just that:

[Dolibarr-dev] Heartbleed bug on Dolibarr.fr

2014-04-10 Par sujet Lorenzo Novaro
Hello everyone, While testing and fixing our own infrastructure I also tested the websites we usually visit and the services we use on a regular basis. During said round of tests I checked also dolibarr.fr and it appears vulnerable to threats according to CVE-2014-0160. Check

Re: [Dolibarr-dev] Language string override

2014-04-01 Par sujet Lorenzo Novaro
not to 1 but to the relative path of the directory holding your custom langs folder. That is an interesting thing to know, do you think it could be worthy of a mention on the wiki? Lorenzo Novaro. -- Diciannove Soc. Coop. http://19.coop http://diciannove.tel GENOVA Via Luccoli, 14/8 - 16123 tel

[Dolibarr-dev] Translating Dolibarr

2013-09-17 Par sujet Lorenzo Novaro
and developers get comfortable with the interface and the whole process and can, maybe, easily join the existing teams to help translate Dolibarr core. This would also benefit the whole ecosystem, as Raphaël Doursenaud already stated. Lorenzo Novaro. -- Diciannove Soc. Coop. Via Luccoli 14/8 16123 Genova

Re: [Dolibarr-dev] external module numbers

2013-09-16 Par sujet Lorenzo Novaro
Hi all, we reserved range 19-190999 for Diciannove. New versions of modules will contain the change. Thanks for getting yet another part of the development process well organized! Bye, Lorenzo. -- Diciannove Soc. Coop. Via Luccoli 14/8 16123 Genova

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr 3.4 soon released

2013-07-01 Par sujet Lorenzo Novaro
In data lunedì 1 luglio 2013 14:19:06, Dolibarr foundation ha scritto: I hope to create the publish the package for Dolibarr 3.4 this week. Good. Do you know which will be the last day to submit translations, to be sure that strings will be included in the release? -- Diciannove Soc. Coop. Via

[Dolibarr-dev] 3.4.0 release and translations

2013-06-21 Par sujet Lorenzo Novaro
Hi all, a new translation team for vietnamese has been created today and they are asking which is the deadline to be sure that a translation will be included in Dolibarr 3.4.0. I had a look at the wiki to see if a roadmap for 3.4.0 exist, but it seems that it doesn't ( nothing on

[Dolibarr-dev] Dolibarr Translations from 3.4

2013-05-29 Par sujet Lorenzo Novaro
I started to document transifex use on wiki.dolibarr.org. I think it is a good introduction, but it will probably need to be expanded. I've seen that the board decided to adopt transifex as translation platform for Dolibarr, I'm glad this decision was made and I am available to help in any way

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-05-21 Par sujet Lorenzo Novaro
I'm writing documentation on the wiki to clarify the use of transifex, but I'm unable to add useful links to resources because of antispam measures: The text you wanted to save was blocked by the spam filter. This is probably caused by a link to a blacklisted external site. The following text

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-05-21 Par sujet Lorenzo Novaro
In data martedì 21 maggio 2013 11:11:48, hai scritto: Hello Lorenzo, It's done you should be able to add transiflex into wiki page now. Hi Florian, It unfortunately seems not to be the case... The text you wanted to save was blocked by the spam filter. This is probably caused by a link

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-05-15 Par sujet Lorenzo Novaro
Hello everyone, I am reviewing it_IT translation on transifex and I was wondering what is the deadline for translators to be sure that lang files are part of 3.4 release. I'm currently using tx pull to update files on our installation of Dolibarr 3.4 to be able to check strings in their context

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-05-08 Par sujet Lorenzo Novaro
Hi, did you have time to try the configuration I sent? Some resources were not well formatted in that file so that it worked correctly only for it_IT. It is now fixed and it is attached to the current e-mail. I've just downloaded 3.4 branch and used .tx/config to update it and it worked like a

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-05-03 Par sujet Lorenzo Novaro
In data giovedì 2 maggio 2013 19:55:13, Laurent Destailleur (eldy) ha scritto: Can you add my login eldy as a member of project ? It's done. You are now project manager and french language administrator. Just a question, how english (reference language) is pushed into trasiflex. Does

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-05-03 Par sujet Lorenzo Novaro
In data venerdì 3 maggio 2013 13:41:35, Sasa Ostrouska ha scritto: Great , thanks. Now, will this permit us to see which new variables come into the language files ? Yes, every time source files are updated all translators will be able to select untranslated strings on transifex to see which

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system

2013-05-03 Par sujet Lorenzo Novaro
In data venerdì 3 maggio 2013 14:11:31, Destailleur Laurent ha scritto: I think it may be interesting to use for every translator but first we must be ready to understand how it works and find a way to make things automatics. I agree. so I had a look at client tutorial you provide, but i have