Re: [Dolibarr-dev] Translation and language inclusion

2018-03-12 Par sujet Sasa Ostrouska
Opened and issue at github:

https://github.com/Dolibarr/dolibarr/issues/8363

Rgds
Saxa

On Mon, Mar 12, 2018 at 3:43 PM, Sasa Ostrouska  wrote:

>
>
> On Sun, Mar 11, 2018 at 1:34 AM, Laurent Destailleur (aka Eldy) <
> e...@destailleur.fr> wrote:
>
>> This may be simply a problem of translation cache or graph cache.
>> Can you provide a screenshot of other troubles ?wi
>> An issue on github is preferred
>>
>> Ok Eldy, I have tried few other things and will open an issue on github.
>
> Rgds
> Saxa
>
___
Dolibarr-dev mailing list
Dolibarr-dev@nongnu.org
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev


Re: [Dolibarr-dev] Translation and language inclusion

2018-03-12 Par sujet Sasa Ostrouska
On Sun, Mar 11, 2018 at 1:34 AM, Laurent Destailleur (aka Eldy) <
e...@destailleur.fr> wrote:

> This may be simply a problem of translation cache or graph cache.
> Can you provide a screenshot of other troubles ?wi
> An issue on github is preferred
>
> Ok Eldy, I have tried few other things and will open an issue on github.

Rgds
Saxa
___
Dolibarr-dev mailing list
Dolibarr-dev@nongnu.org
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev


Re: [Dolibarr-dev] Translation and language inclusion

2018-03-10 Par sujet Laurent Destailleur (aka Eldy)
This may be simply a problem of translation cache or graph cache.
Can you provide a screenshot of other troubles ?wi
An issue on github is preferred

2018-03-10 20:11 GMT+01:00 Sasa Ostrouska :

>
>
> On Sat, Mar 10, 2018 at 4:30 PM, Sasa Ostrouska  wrote:
>
>>
>>
>> On Sat, Mar 10, 2018 at 3:01 PM, Laurent Destailleur (aka Eldy) <
>> e...@destailleur.fr> wrote:
>>
>>> As long as a translation is done into transifex, it is included into
>>> standard version. Transifex is the only reference of translation are stored.
>>>
>>> If value is wrong in 7.0.0 there is 4 possible reason.
>>> - Translation was never done for the string in the language on transifex
>>> - Translation was done and was good one day in transifex, but someone (a
>>> bad guy) has modified the translation with a wrong value on transifex (this
>>> can be viewed by the history tab on transifex)
>>> - The english original string was modified. In such a case, because
>>> source was modified, transifex expect to have the translation redone too.
>>> - A translation key was splitted in 2 keys, to be able to provide 2
>>> different translation depending on 2 different context.
>>>
>>> For the month into the graph this is the last case. Now we use a new
>>> english value of month on 1 digit. For example the key
>>> MonthVeryShort01
>>> For pt_BR, translation for pt_BR was not done yet, so you get english
>>> value.
>>>
>>
>> Hi Eldy, thans for the clarifications. I in fact saw that the
>> MonthVeryShort01 is not in main.lang in pt_BR and added it, but the problem
>> persists.
>> I still get wrong values and have no idea on why. See screenshot here:
>>
>>
>> ​To me this seems another language and mixed. I have added the following
>> strings into main.lang in pt_BR dir:
>>
>> January=Janeiro
>> February=Fevereiro
>> March=Março
>> April=Abril
>> May=Maio
>> June=Junho
>> July=Julho
>> August=Agosto
>> September=Setembro
>> October=Outubro
>> November=Novembro
>> December=Dezembro
>> JanuaryMin=Jan
>> FebruaryMin=Fev
>> MarchMin=Mar
>> AprilMin=Abr
>> MayMin=Mai
>> JuneMin=Jun
>> JulyMin=Jul
>> AugustMin=Ago
>> SeptemberMin=Set
>> OctoberMin=Out
>> NovemberMin=Nov
>> DecemberMin=Dez
>> Month01=Janeiro
>> Month02=Fevereiro
>> Month03=Março
>> Month04=Abril
>> Month05=Maio
>> Month06=Junho
>> Month07=Julho
>> Month08=Agosto
>> Month09=Setembro
>> Month10=Outubro
>> Month11=Novembro
>> Month12=Dezembro
>> MonthShort01=Jan
>> MonthShort02=Fev
>> MonthShort03=Mar
>> MonthShort04=Abr
>> MonthShort05=Mai
>> MonthShort06=Jun
>> MonthShort07=Jul
>> MonthShort08=Ago
>> MonthShort09=Sep
>> MonthShort10=Out
>> MonthShort11=Nov
>> MonthShort12=Dez
>> MonthVeryShort01=J
>> MonthVeryShort02=F
>> MonthVeryShort03=M
>> MonthVeryShort04=A
>> MonthVeryShort05=M
>> MonthVeryShort06=J
>> MonthVeryShort07=J
>> MonthVeryShort08=A
>> MonthVeryShort09=S
>> MonthVeryShort10=O
>> MonthVeryShort11=N
>> MonthVeryShort12=D
>>
>> Any idea on why do I get those strange names ?
>>
>> It seems it is mixing week days with month names.
>>
>> Rgds
>> Saxa
>>
>
> Ok the issue of the customers invoice widged has been solved after adding
> the above and rerun the install process.
> Probably something was still in the DB. I didnt knew that every time I
> update the lang files I have to restart the install
> process. IIRC it was not needed in the past. The modifications appeared
> immediately.
>
> But I still have the Register not found when I click on the link
>
> http://localhost/htdocs/societe/card.php?socid=361
>
> Also if I click an quotation or order I can see the items but I do not see
> the thirds name.
>
> Rgds
> Saxa
>
>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> 2018-03-10 0:33 GMT+01:00 Sasa Ostrouska :
>>>
 Hi, I would like to understand a bit better how the translations
 workflow is.
 I am sure I have corrected some time ago in the Transifex quite some
 strings,
 but today upgrading on 7.0.0 in git I still see those wrong, with bad
 spellings and
 sometimes with not a correct translation for the action or button.

 So can you tell me is it worth correcting these things on Transifex and
 when do they get included if they get at all.

 Month names in the invoices graph widgets on first page for example are
 in 7.0.0 completely wrong in pt_BR version. I do not understand why
 they get
 a week day name instead of the month.

 Its good if there is written some kind of rule on how things get
 included so
 we can be sure that what gets included in the git tree and releases is
 correct.

 Rgds
 Saxa

 ___
 Dolibarr-dev mailing list
 Dolibarr-dev@nongnu.org
 https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev


>>>
>>>
>>> --
>>> EMail: e...@destailleur.fr
>>> Web: http://www.destailleur.fr
>>> 
>>> 
>>> 

Re: [Dolibarr-dev] Translation and language inclusion

2018-03-10 Par sujet Sasa Ostrouska
On Sat, Mar 10, 2018 at 4:30 PM, Sasa Ostrouska  wrote:

>
>
> On Sat, Mar 10, 2018 at 3:01 PM, Laurent Destailleur (aka Eldy) <
> e...@destailleur.fr> wrote:
>
>> As long as a translation is done into transifex, it is included into
>> standard version. Transifex is the only reference of translation are stored.
>>
>> If value is wrong in 7.0.0 there is 4 possible reason.
>> - Translation was never done for the string in the language on transifex
>> - Translation was done and was good one day in transifex, but someone (a
>> bad guy) has modified the translation with a wrong value on transifex (this
>> can be viewed by the history tab on transifex)
>> - The english original string was modified. In such a case, because
>> source was modified, transifex expect to have the translation redone too.
>> - A translation key was splitted in 2 keys, to be able to provide 2
>> different translation depending on 2 different context.
>>
>> For the month into the graph this is the last case. Now we use a new
>> english value of month on 1 digit. For example the key
>> MonthVeryShort01
>> For pt_BR, translation for pt_BR was not done yet, so you get english
>> value.
>>
>
> Hi Eldy, thans for the clarifications. I in fact saw that the
> MonthVeryShort01 is not in main.lang in pt_BR and added it, but the problem
> persists.
> I still get wrong values and have no idea on why. See screenshot here:
>
>
> ​To me this seems another language and mixed. I have added the following
> strings into main.lang in pt_BR dir:
>
> January=Janeiro
> February=Fevereiro
> March=Março
> April=Abril
> May=Maio
> June=Junho
> July=Julho
> August=Agosto
> September=Setembro
> October=Outubro
> November=Novembro
> December=Dezembro
> JanuaryMin=Jan
> FebruaryMin=Fev
> MarchMin=Mar
> AprilMin=Abr
> MayMin=Mai
> JuneMin=Jun
> JulyMin=Jul
> AugustMin=Ago
> SeptemberMin=Set
> OctoberMin=Out
> NovemberMin=Nov
> DecemberMin=Dez
> Month01=Janeiro
> Month02=Fevereiro
> Month03=Março
> Month04=Abril
> Month05=Maio
> Month06=Junho
> Month07=Julho
> Month08=Agosto
> Month09=Setembro
> Month10=Outubro
> Month11=Novembro
> Month12=Dezembro
> MonthShort01=Jan
> MonthShort02=Fev
> MonthShort03=Mar
> MonthShort04=Abr
> MonthShort05=Mai
> MonthShort06=Jun
> MonthShort07=Jul
> MonthShort08=Ago
> MonthShort09=Sep
> MonthShort10=Out
> MonthShort11=Nov
> MonthShort12=Dez
> MonthVeryShort01=J
> MonthVeryShort02=F
> MonthVeryShort03=M
> MonthVeryShort04=A
> MonthVeryShort05=M
> MonthVeryShort06=J
> MonthVeryShort07=J
> MonthVeryShort08=A
> MonthVeryShort09=S
> MonthVeryShort10=O
> MonthVeryShort11=N
> MonthVeryShort12=D
>
> Any idea on why do I get those strange names ?
>
> It seems it is mixing week days with month names.
>
> Rgds
> Saxa
>

Ok the issue of the customers invoice widged has been solved after adding
the above and rerun the install process.
Probably something was still in the DB. I didnt knew that every time I
update the lang files I have to restart the install
process. IIRC it was not needed in the past. The modifications appeared
immediately.

But I still have the Register not found when I click on the link

http://localhost/htdocs/societe/card.php?socid=361

Also if I click an quotation or order I can see the items but I do not see
the thirds name.

Rgds
Saxa

>
>>
>>
>>
>>
>> 2018-03-10 0:33 GMT+01:00 Sasa Ostrouska :
>>
>>> Hi, I would like to understand a bit better how the translations
>>> workflow is.
>>> I am sure I have corrected some time ago in the Transifex quite some
>>> strings,
>>> but today upgrading on 7.0.0 in git I still see those wrong, with bad
>>> spellings and
>>> sometimes with not a correct translation for the action or button.
>>>
>>> So can you tell me is it worth correcting these things on Transifex and
>>> when do they get included if they get at all.
>>>
>>> Month names in the invoices graph widgets on first page for example are
>>> in 7.0.0 completely wrong in pt_BR version. I do not understand why they
>>> get
>>> a week day name instead of the month.
>>>
>>> Its good if there is written some kind of rule on how things get
>>> included so
>>> we can be sure that what gets included in the git tree and releases is
>>> correct.
>>>
>>> Rgds
>>> Saxa
>>>
>>> ___
>>> Dolibarr-dev mailing list
>>> Dolibarr-dev@nongnu.org
>>> https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> EMail: e...@destailleur.fr
>> Web: http://www.destailleur.fr
>> 
>> 
>> Google+: https://plus.google.com/+LaurentDestailleur-Open-Source-Expert/
>> Facebook: https://www.facebook.com/Destailleur.Laurent
>> Twitter: http://www.twitter.com/eldy10
>> 
>> 
>> * Dolibarr (Project leader): https://www.dolibarr.org (make a donation
>> for Dolibarr project via Paypal: cont...@destailleur.fr)
>> * 

Re: [Dolibarr-dev] Translation and language inclusion

2018-03-10 Par sujet Sasa Ostrouska
On Sat, Mar 10, 2018 at 3:01 PM, Laurent Destailleur (aka Eldy) <
e...@destailleur.fr> wrote:

> As long as a translation is done into transifex, it is included into
> standard version. Transifex is the only reference of translation are stored.
>
> If value is wrong in 7.0.0 there is 4 possible reason.
> - Translation was never done for the string in the language on transifex
> - Translation was done and was good one day in transifex, but someone (a
> bad guy) has modified the translation with a wrong value on transifex (this
> can be viewed by the history tab on transifex)
> - The english original string was modified. In such a case, because source
> was modified, transifex expect to have the translation redone too.
> - A translation key was splitted in 2 keys, to be able to provide 2
> different translation depending on 2 different context.
>
> For the month into the graph this is the last case. Now we use a new
> english value of month on 1 digit. For example the key
> MonthVeryShort01
> For pt_BR, translation for pt_BR was not done yet, so you get english
> value.
>

Hi Eldy, thans for the clarifications. I in fact saw that the
MonthVeryShort01 is not in main.lang in pt_BR and added it, but the problem
persists.
I still get wrong values and have no idea on why. See screenshot here:


​To me this seems another language and mixed. I have added the following
strings into main.lang in pt_BR dir:

January=Janeiro
February=Fevereiro
March=Março
April=Abril
May=Maio
June=Junho
July=Julho
August=Agosto
September=Setembro
October=Outubro
November=Novembro
December=Dezembro
JanuaryMin=Jan
FebruaryMin=Fev
MarchMin=Mar
AprilMin=Abr
MayMin=Mai
JuneMin=Jun
JulyMin=Jul
AugustMin=Ago
SeptemberMin=Set
OctoberMin=Out
NovemberMin=Nov
DecemberMin=Dez
Month01=Janeiro
Month02=Fevereiro
Month03=Março
Month04=Abril
Month05=Maio
Month06=Junho
Month07=Julho
Month08=Agosto
Month09=Setembro
Month10=Outubro
Month11=Novembro
Month12=Dezembro
MonthShort01=Jan
MonthShort02=Fev
MonthShort03=Mar
MonthShort04=Abr
MonthShort05=Mai
MonthShort06=Jun
MonthShort07=Jul
MonthShort08=Ago
MonthShort09=Sep
MonthShort10=Out
MonthShort11=Nov
MonthShort12=Dez
MonthVeryShort01=J
MonthVeryShort02=F
MonthVeryShort03=M
MonthVeryShort04=A
MonthVeryShort05=M
MonthVeryShort06=J
MonthVeryShort07=J
MonthVeryShort08=A
MonthVeryShort09=S
MonthVeryShort10=O
MonthVeryShort11=N
MonthVeryShort12=D

Any idea on why do I get those strange names ?

It seems it is mixing week days with month names.

Rgds
Saxa

>
>
>
>
>
> 2018-03-10 0:33 GMT+01:00 Sasa Ostrouska :
>
>> Hi, I would like to understand a bit better how the translations workflow
>> is.
>> I am sure I have corrected some time ago in the Transifex quite some
>> strings,
>> but today upgrading on 7.0.0 in git I still see those wrong, with bad
>> spellings and
>> sometimes with not a correct translation for the action or button.
>>
>> So can you tell me is it worth correcting these things on Transifex and
>> when do they get included if they get at all.
>>
>> Month names in the invoices graph widgets on first page for example are
>> in 7.0.0 completely wrong in pt_BR version. I do not understand why they
>> get
>> a week day name instead of the month.
>>
>> Its good if there is written some kind of rule on how things get included
>> so
>> we can be sure that what gets included in the git tree and releases is
>> correct.
>>
>> Rgds
>> Saxa
>>
>> ___
>> Dolibarr-dev mailing list
>> Dolibarr-dev@nongnu.org
>> https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
>>
>>
>
>
> --
> EMail: e...@destailleur.fr
> Web: http://www.destailleur.fr
> 
> 
> Google+: https://plus.google.com/+LaurentDestailleur-Open-Source-Expert/
> Facebook: https://www.facebook.com/Destailleur.Laurent
> Twitter: http://www.twitter.com/eldy10
> 
> 
> * Dolibarr (Project leader): https://www.dolibarr.org (make a donation
> for Dolibarr project via Paypal: cont...@destailleur.fr)
> * AWStats (Author) : http://awstats.sourceforge.net (make a donation for
> AWStats project via Paypal: cont...@destailleur.fr)
> * AWBot (Author) : http://awbot.sourceforge.net
> * CVSChangeLogBuilder (Author) : http://cvschangelogb.sourceforge.net
>
>
>
> ___
> Dolibarr-dev mailing list
> Dolibarr-dev@nongnu.org
> https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
>
>
___
Dolibarr-dev mailing list
Dolibarr-dev@nongnu.org
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev


Re: [Dolibarr-dev] Translation and language inclusion

2018-03-10 Par sujet Laurent Destailleur (aka Eldy)
As long as a translation is done into transifex, it is included into
standard version. Transifex is the only reference of translation are stored.

If value is wrong in 7.0.0 there is 4 possible reason.
- Translation was never done for the string in the language on transifex
- Translation was done and was good one day in transifex, but someone (a
bad guy) has modified the translation with a wrong value on transifex (this
can be viewed by the history tab on transifex)
- The english original string was modified. In such a case, because source
was modified, transifex expect to have the translation redone too.
- A translation key was splitted in 2 keys, to be able to provide 2
different translation depending on 2 different context.

For the month into the graph this is the last case. Now we use a new
english value of month on 1 digit. For example the key
MonthVeryShort01
For pt_BR, translation for pt_BR was not done yet, so you get english value.





2018-03-10 0:33 GMT+01:00 Sasa Ostrouska :

> Hi, I would like to understand a bit better how the translations workflow
> is.
> I am sure I have corrected some time ago in the Transifex quite some
> strings,
> but today upgrading on 7.0.0 in git I still see those wrong, with bad
> spellings and
> sometimes with not a correct translation for the action or button.
>
> So can you tell me is it worth correcting these things on Transifex and
> when do they get included if they get at all.
>
> Month names in the invoices graph widgets on first page for example are
> in 7.0.0 completely wrong in pt_BR version. I do not understand why they
> get
> a week day name instead of the month.
>
> Its good if there is written some kind of rule on how things get included
> so
> we can be sure that what gets included in the git tree and releases is
> correct.
>
> Rgds
> Saxa
>
> ___
> Dolibarr-dev mailing list
> Dolibarr-dev@nongnu.org
> https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
>
>


-- 
EMail: e...@destailleur.fr
Web: http://www.destailleur.fr

Google+: https://plus.google.com/+LaurentDestailleur-Open-Source-Expert/
Facebook: https://www.facebook.com/Destailleur.Laurent
Twitter: http://www.twitter.com/eldy10

* Dolibarr (Project leader): https://www.dolibarr.org (make a donation for
Dolibarr project via Paypal: cont...@destailleur.fr)
* AWStats (Author) : http://awstats.sourceforge.net (make a donation for
AWStats project via Paypal: cont...@destailleur.fr)
* AWBot (Author) : http://awbot.sourceforge.net
* CVSChangeLogBuilder (Author) : http://cvschangelogb.sourceforge.net
___
Dolibarr-dev mailing list
Dolibarr-dev@nongnu.org
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev