maxerba pushed a commit to branch enlightenment-0.21.

http://git.enlightenment.org/core/enlightenment.git/commit/?id=8767834cc65d7594b7c1fadbe6f0a4c101a800f9

commit 8767834cc65d7594b7c1fadbe6f0a4c101a800f9
Author: maxerba <maiur...@gmail.com>
Date:   Thu Aug 18 14:52:07 2016 +0200

    Updating italian translation
---
 po/it.po                                  | 398 +++++++++++++++---------------
 src/modules/geolocation/module.desktop.in |   1 +
 src/modules/time/module.desktop.in        |   1 +
 src/modules/wireless/module.desktop.in    |   1 +
 4 files changed, 197 insertions(+), 204 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index da005bc..eac3282 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 14:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-25 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiur...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: General\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Informazioni su Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
-#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1073
+#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
 #: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
 #: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
 #: src/modules/conf/e_conf.c:157
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Uccidi"
 #: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
 #: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
 #: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
-#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
+#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
 #: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
 #: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
-#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
+#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
@@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Seleziona"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
 #: src/modules/connman/agent.c:253
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:332
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
@@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
 "compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
 "OpenGL<br>ES 2.0)."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5355
+#: src/bin/e_comp_x.c:5359
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Blocco fallito"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5356
+#: src/bin/e_comp_x.c:5360
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -938,11 +938,11 @@ msgstr ""
 "catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere "
 "sciolta."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5372
+#: src/bin/e_comp_x.c:5376
 msgid "Another compositor is already running on your display server."
 msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5392
+#: src/bin/e_comp_x.c:5396
 msgid ""
 "Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
 "This is needed for Enlightenment to function."
@@ -950,11 +950,11 @@ msgstr ""
 "Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
 "Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5518
+#: src/bin/e_comp_x.c:5522
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5530
+#: src/bin/e_comp_x.c:5534
 msgid ""
 "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
 "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
 "compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5539
+#: src/bin/e_comp_x.c:5543
 msgid ""
 "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
 "XDamage support."
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
 "senza il supporto per XDamage."
 
-#: src/bin/e_comp_x.c:5641
+#: src/bin/e_comp_x.c:5645
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
 
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "stato annullato per sicurezza.<br>"
 
 #: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:892
+#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
 #: src/bin/e_exec.c:716 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
 #: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati."
 "<br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
+#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:750
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
 msgid "Basic"
 msgstr "Basilari"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:282
+#: src/bin/e_config_dialog.c:276
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1592
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:519 src/modules/music-control/ui.c:277
 #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
@@ -3594,31 +3594,31 @@ msgstr ""
 "che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
 "che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
 
-#: src/bin/e_main.c:286
+#: src/bin/e_main.c:287
 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:292
+#: src/bin/e_main.c:293
 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:354
+#: src/bin/e_main.c:364
 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:363
+#: src/bin/e_main.c:373
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:378
+#: src/bin/e_main.c:388
 msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:387
+#: src/bin/e_main.c:397
 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:409
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:406
+#: src/bin/e_main.c:416
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:413
+#: src/bin/e_main.c:423
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3642,31 +3642,31 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:422
+#: src/bin/e_main.c:432
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:431
+#: src/bin/e_main.c:441
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:440
+#: src/bin/e_main.c:450
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:453
+#: src/bin/e_main.c:463
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:462
+#: src/bin/e_main.c:472
 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:483
 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:497
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr ""
 "Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM."
 
-#: src/bin/e_main.c:497
+#: src/bin/e_main.c:507
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:506
+#: src/bin/e_main.c:516
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3696,11 +3696,11 @@ msgstr ""
 "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
 
-#: src/bin/e_main.c:520
+#: src/bin/e_main.c:530
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:541
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "di allarme d'emergenza.\n"
 "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:553
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3717,23 +3717,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
 "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
 
-#: src/bin/e_main.c:553
+#: src/bin/e_main.c:563
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di file registry.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:572
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di configurazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:571
+#: src/bin/e_main.c:581
 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:588
+#: src/bin/e_main.c:598
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3741,23 +3741,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
 "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:605
+#: src/bin/e_main.c:615
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di font.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:618
+#: src/bin/e_main.c:628
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di temi.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:640
 msgid "Setup Message Bus"
 msgstr "Bus dei messaggi"
 
-#: src/bin/e_main.c:636
+#: src/bin/e_main.c:646
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
 "At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "arriverà al blocco della macchina.\n"
 "Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1"
 
-#: src/bin/e_main.c:649
+#: src/bin/e_main.c:659
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3779,51 +3779,51 @@ msgstr ""
 "Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n"
 "siete a corto di spazio su disco?"
 
-#: src/bin/e_main.c:658
+#: src/bin/e_main.c:668
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
 
-#: src/bin/e_main.c:662
+#: src/bin/e_main.c:672
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di intl (internazionalizzazione).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:685
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Impostazione azioni"
 
-#: src/bin/e_main.c:679
+#: src/bin/e_main.c:689
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di azioni.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:703
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Modalità risparmio energetico"
 
-#: src/bin/e_main.c:697
+#: src/bin/e_main.c:707
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di modi risparmio energetico.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:714
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Impostazione screensaver"
 
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:718
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
 "screensaver di X.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:725
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Impostazione schermi"
 
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:729
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3832,248 +3832,248 @@ msgstr ""
 "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
 "manager in esecuzione?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:729
+#: src/bin/e_main.c:739
 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di puntatore.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:739
+#: src/bin/e_main.c:749
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di scaling.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:750
+#: src/bin/e_main.c:760
 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n"
 "schermata di iniziazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:784
 msgid "Setup ACPI"
 msgstr "Impostazione ACPI"
 
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:791
 msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Impostazione retroilluminazione"
 
-#: src/bin/e_main.c:785
+#: src/bin/e_main.c:795
 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la\n"
 "retroilluminazione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:791
+#: src/bin/e_main.c:801
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Impostazione DPMS"
 
-#: src/bin/e_main.c:795
+#: src/bin/e_main.c:805
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni DPMS.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:812
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Impostazione bloccashermo"
 
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:816
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di blocco dello schermo.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:826
 msgid "Setup Paths"
 msgstr "Impostazione percorsi"
 
-#: src/bin/e_main.c:822
+#: src/bin/e_main.c:832
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Controlli di sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:836
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
 "\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:843
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Sistema di esecuzione"
 
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:847
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di esecuzione.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:857
 msgid "Setup Filemanager"
 msgstr "File manager"
 
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:861
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:868
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Sistema di messaggi"
 
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:872
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di messaggi.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:879
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
 
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:883
 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di gestione della cattura dell'input.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:890
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Impostazione moduli"
 
-#: src/bin/e_main.c:884 src/bin/e_main.c:1063
+#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1073
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di moduli.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:901
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
 
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:905
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni da ricordare.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: src/bin/e_main.c:914
 msgid "Setup Gadgets"
 msgstr "Impostazione dei gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:923
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:917
+#: src/bin/e_main.c:927
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di controllo dei gadget.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:934
 msgid "Setup Toolbars"
 msgstr "Imposta barre strumenti"
 
-#: src/bin/e_main.c:928
+#: src/bin/e_main.c:938
 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le sue\n"
 "barre degli strumenti.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:945
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Impostazione sfondo"
 
-#: src/bin/e_main.c:939
+#: src/bin/e_main.c:949
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di sfondi del desktop.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:946
+#: src/bin/e_main.c:956
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Impostazione mouse"
 
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:960
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni del mouse.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: src/bin/e_main.c:966
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
 
-#: src/bin/e_main.c:960
+#: src/bin/e_main.c:970
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di binding (associazioni).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:977
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Generatore miniature"
 
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: src/bin/e_main.c:981
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:990
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
 "cache delle icone.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:989
+#: src/bin/e_main.c:999
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
 "aggiornamenti.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:996
+#: src/bin/e_main.c:1006
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Ambienti desktop"
 
-#: src/bin/e_main.c:1000
+#: src/bin/e_main.c:1010
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "ambiente desktop.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1007
+#: src/bin/e_main.c:1017
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Ordinamento dei file"
 
-#: src/bin/e_main.c:1011
+#: src/bin/e_main.c:1021
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di ordinamento file.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1022
+#: src/bin/e_main.c:1032
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Carica moduli"
 
-#: src/bin/e_main.c:1051
+#: src/bin/e_main.c:1061
 msgid "Setup Bryces"
 msgstr "Impostazione Bryce"
 
-#: src/bin/e_main.c:1059
+#: src/bin/e_main.c:1069
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
 
-#: src/bin/e_main.c:1073
+#: src/bin/e_main.c:1083
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quasi fatto"
 
-#: src/bin/e_main.c:1217
+#: src/bin/e_main.c:1227
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Versione: %s\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1226
+#: src/bin/e_main.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr ""
 "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
 "\t-versione\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1280
+#: src/bin/e_main.c:1290
 msgid ""
 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4145,11 +4145,11 @@ msgstr ""
 "altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
 "enlightenment stesso.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1533
+#: src/bin/e_main.c:1543
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Test supporto formato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1537
+#: src/bin/e_main.c:1547
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr ""
 "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
 "rendering software Buffer.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1548
+#: src/bin/e_main.c:1558
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
 "support.\n"
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1558
+#: src/bin/e_main.c:1568
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
 "support.\n"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1568
+#: src/bin/e_main.c:1578
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
 "support.\n"
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1578
+#: src/bin/e_main.c:1588
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
 "support.\n"
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1602
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
 "fontconfig\n"
@@ -4200,21 +4200,21 @@ msgstr ""
 "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
 "fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1610
+#: src/bin/e_main.c:1620
 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1618
+#: src/bin/e_main.c:1628
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Impostazione drag and drop"
 
-#: src/bin/e_main.c:1622
+#: src/bin/e_main.c:1632
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di 'drag & drop'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1738
+#: src/bin/e_main.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -4225,11 +4225,11 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
 "stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
 
-#: src/bin/e_main.c:1743 src/bin/e_main.c:1759
+#: src/bin/e_main.c:1753 src/bin/e_main.c:1769
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
 
-#: src/bin/e_main.c:1744
+#: src/bin/e_main.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
 "è stato disabilitato e non verrà caricato."
 
-#: src/bin/e_main.c:1752
+#: src/bin/e_main.c:1762
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
 "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1760
+#: src/bin/e_main.c:1770
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Rinomina mensola"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1579
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Contenuti"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:831
+#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
 msgid "Autohide"
 msgstr "Scomparsa automatica"
 
@@ -9009,28 +9009,28 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2840
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1570
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Crea nuova icona"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1601
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1599
 msgid "Add to bar"
 msgstr "Aggiungi alla barra"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1605
 msgid "Remove from bar"
 msgstr "Elimina dalla barra"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1613
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611
 #, c-format
 msgid "Icon %s"
 msgstr "Icona %s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2840
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Fuoco di Ibar"
 
@@ -9607,20 +9607,21 @@ msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
 msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:363
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:405
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:500
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
 msgid "Quickaccess Error"
 msgstr "Errore di Quickaccess"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:405
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
 msgid "Could not determine command for starting this application!"
 msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:317
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
+#, c-format
 msgid ""
 "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
 "create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
@@ -9628,46 +9629,35 @@ msgid ""
 "application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
 "terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
 "this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to"
-msgstr ""
-"L'opzione di riesecuzione è concepita<br>per l'uso con applicazioni "
-"terminale,<br>per creare un terminale persistente che<br>riparte quando "
-"viene chiuso, generalmente<br>vista in terminali drop-down in "
-"stile<br>Quake. O l'applicazione selezionata non<br>è un terminale o "
-"l'opzione da riga di<br>comando per cambiare il nome della<br>finestra del "
-"terminale è sconosciuta.<br>Potete inviare un bug report se questo<br>è un "
-"terminale che può cambiare nome<br>alla sua finestra. In alternativa "
-"potete<br>aggiungervi un oggetto dati."
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:327
-msgid "Like so:"
-msgstr "In questo modo:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:329
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:874
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1042
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303
+"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
+"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
+msgstr "L'opzione di riesecuzione è concepita<br>per l'uso con applicazioni 
terminale,<br>per creare un terminale persistente che<br>riparte quando viene 
chiuso, generalmente<br>vista in terminali drop-down in stile<br>Quake. O 
l'applicazione selezionata non<br>è un terminale o l'opzione da riga 
di<br>comando per cambiare il nome della<br>finestra del terminale è 
sconosciuta.<br>Potete inviare un bug report se questo<br>è un terminale che 
può cambiare nome<br>alla sua finestra. In altern [...]
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
 msgid "Quickaccess Help"
 msgstr "Aiuto di Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
 msgstr ""
 "Impossibile impostare la riesecuzione per finestre senza nome e classe!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:363
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
 msgstr ""
 "Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
@@ -9680,59 +9670,59 @@ msgstr ""
 "l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata "
 "con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1269
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1292
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
 msgid "More Help"
 msgstr "Ulteriore aiuto"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:500
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
 msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:693
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
 msgid "Keybind Error"
 msgstr "Errore associazione di tasti"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:693
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
 msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
 msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
 msgid "Hide Instead Of Raise"
 msgstr "Nascondi invece di alzare"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
 msgid "Jump Mode"
 msgstr "Modalità salto"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
 msgid "Relaunch When Closed"
 msgstr "Riesegui alla chiusura"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:860
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
 msgid "Transient"
 msgstr "Transitoria"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:867
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
 msgid "Remove Quickaccess"
 msgstr "Rimuovi Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:895
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
 msgid "Quickaccess..."
 msgstr "Quickaccess..."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:901
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
 msgid "Add Quickaccess"
 msgstr "Aggiungi Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
 msgid ""
 "The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
 "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9753,30 +9743,30 @@ msgstr ""
 "finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza "
 "della finestra (non permanente)"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1014
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
 msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1269
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1292
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1033
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
 msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
 msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
 msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1071
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
 msgid ""
 "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
 "same keys!"
@@ -9784,22 +9774,22 @@ msgstr ""
 "La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere "
 "gli stessi tasti!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1236
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
 msgid ""
 "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
 msgstr ""
 "La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione "
 "Quickaccess."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
 msgid "Quickaccess Demo"
 msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
 msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1266
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
 msgid ""
 "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
 "<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9807,7 +9797,7 @@ msgstr ""
 "Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra."
 "<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
 msgid ""
 "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
 "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9819,7 +9809,7 @@ msgstr ""
 "Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente "
 "alla<br>pressione dei tasti della scorciatoia."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1304
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
 msgid ""
 "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
 "you like some usage tips?"
@@ -9827,7 +9817,7 @@ msgstr ""
 "Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi "
 "qualche suggerimento?"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1344
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
 msgid "quick access name/identifier"
 msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
 
diff --git a/src/modules/geolocation/module.desktop.in 
b/src/modules/geolocation/module.desktop.in
index 7fcc463..9b0276c 100644
--- a/src/modules/geolocation/module.desktop.in
+++ b/src/modules/geolocation/module.desktop.in
@@ -3,5 +3,6 @@ Encoding=UTF-8
 Type=Link
 Name=Geolocation
 Comment=Geolocation information
+Comment[it]=Informazioni sulla geolocalizzazione
 Icon=e-module-geolocation
 X-Enlightenment-ModuleType=utils
diff --git a/src/modules/time/module.desktop.in 
b/src/modules/time/module.desktop.in
index e578401..8d655be 100644
--- a/src/modules/time/module.desktop.in
+++ b/src/modules/time/module.desktop.in
@@ -3,5 +3,6 @@ Encoding=UTF-8
 Type=Link
 Name=Time
 Comment=Time-related gadgets and utilities
+Comment[it]=Gadget e utilità correlate al tempo
 Icon=e-module-time
 X-Enlightenment-ModuleType=utils
diff --git a/src/modules/wireless/module.desktop.in 
b/src/modules/wireless/module.desktop.in
index 0efa788..58cda2b 100644
--- a/src/modules/wireless/module.desktop.in
+++ b/src/modules/wireless/module.desktop.in
@@ -4,5 +4,6 @@ Type=Link
 Name=Wireless
 GenericName=Wireless
 Comment=Manage wifi connections
+Comment[it]=Gestisce le connessioni wifi
 Icon=e-module-wireless
 X-Enlightenment-ModuleType=system

-- 


Reply via email to