The first book of YS is called 'samaadhi-paada'. The second suutra goes like:
yogash citta-vRtti-nirodhaH In his 'yoga-suutra-bhaaSya', KRSNa-dvaipaayana (sp?; aka BaadaraayaNa, Veda-vyaasa) equates(?) yoga with samaadhi: yogaH samaadhiH (yoga [is] samaadhi) The word 'samaadhi' appears in the samaadhi-paada only in I 20, I 46 and I 51, that is only three times. Elsewhere, where one would expect it, it is implied (understood, whatever...). One of the suutras where the word 'samaadhi' apparently is implied, is I 17, which seems to define(?) 'saMprajñaata-samaadhi': vitarkavicaaraanandaasmitaaruupaanugamaat saMprajñaataH .. 17.. (sandhi-vigraha: vitarka-vicaara + aananda + asmitaa + ruupa + anugamaat saMprajñaataH; not all editions have the word 'ruupa'(?`). In principle the word could also be 'aruupa', or even 'aaruupa'. The sandhi would be exactly the same, so one would just have to know what is the correct alternative...) Swamij's translation: 1.17 The deep absorption of attention on an object is of four kinds, 1) gross (vitarka), 2) subtle (vichara), 3) bliss accompanied (ananda), and 4) with I-ness (asmita), and is called samprajnata samadhi. According to dictionaries, the word 'saMprajñaata' means e.g: samprajJAta mfn. distinguished , discerned , known accurately Yogas. ; %{-yogin} m. a Yogin who is still in a state of consciousness KapS. The next suutra seems to define(?) 'asaMprajñaata-samaadhi': viraamapratyayaabhyaasapuurvaH saMskaarasheSo 'nyaH .. 18.. (viraama-pratyaya + abhyaasa-puurvaH saMskaarasheSaH; anyaH) Here Patañjali seems to call 'asaMprajñaata-samaadhi' simply 'the other' (anyaH), as opposed to 'saMprajñaata-samaadhi'. Why he doing that is from my POV anybody's guess, but had he used the word 'asaMprajñaata', it would have with that word order become, by the rules of sandhi, 'saMprajñaataH'! (...saMskaarasheSo 'saMprajñaataH', exactly as 'anyaH' becomes "truncated" to 'nyaH'.) I have no idea whether the possible melodic accent would make '(a)samprajñaataH' with the "mute" negative prefix distinguishable from 'saMprajñaataH', but in classical Sanskrit, to which the suutras IMU belong, the melodic accents are not indicated as they are in Vedic Sanskrit.