[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-30 Thread cardemaister
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, emptybill emptyb...@... wrote: In his masterful book, Kapalikas and Kalamukhas, David Lorenzen makes the following cogent point concerning the goals of yogic practice. In spite of abundant textual references to various siddhis in classical yoga

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-30 Thread cardemaister
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister no_re...@... wrote: --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, emptybill emptybill@ wrote: In his masterful book, Kapalikas and Kalamukhas, David Lorenzen makes the following cogent point concerning the goals of yogic practice.

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread cardemaister
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, Vaj vajradh...@... wrote: You sound desperate to find some way out of Patanjali's denunciation of siddhi cultivation, Card! Please, show me a linguistically substantiated(?) comment on that suutra that proves the pronoun 'te' (they) refers to all the

Re: [FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread Vaj
On Apr 29, 2010, at 12:40 PM, cardemaister wrote: --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, Vaj vajradh...@... wrote: You sound desperate to find some way out of Patanjali's denunciation of siddhi cultivation, Card! Please, show me a linguistically substantiated(?) comment on that suutra

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread emptybill
The actual sutra is: te samaadaav-upasargaa vyutthaane siddhaya.h Georg Feuerstein: These are obstacles to samadhi [but] attainments in emergence BonGiovanni, the restauranteur, made fabulous chicken cacciatore but his Sanskrit wasn't up to the same level. Give up restauranteurs and re-try

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread authfriend
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, emptybill emptyb...@... wrote: The actual sutra is: te samaadaav-upasargaa vyutthaane siddhaya.h Georg Feuerstein: These are obstacles to samadhi [but] attainments in emergence Which is entirely consistent with what MMY taught with regard to

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread cardemaister
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, Vaj vajradh...@... wrote: On Apr 29, 2010, at 12:40 PM, cardemaister wrote: --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, Vaj vajradhatu@ wrote: You sound desperate to find some way out of Patanjali's denunciation of siddhi cultivation, Card!

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread cardemaister
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister no_re...@... wrote: Well, I guess Maadhava VidyaaraNya can explain why Vyaasa uses the expression 'te praatibhaadayaH', and Bhoja, 'te praakprati- paaditaaH'... http://sanskritdocuments.org/doc_yoga/bhojavritti.itx

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread cardemaister
--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister no_re...@... wrote: --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister no_reply@ wrote: Well, I guess Maadhava VidyaaraNya can explain why Vyaasa uses the expression 'te praatibhaadayaH', and Bhoja, 'te praakprati- paaditaaH'...

[FairfieldLife] Re: YS III 36: translation, that respects Vyaasa's comment!

2010-04-29 Thread emptybill
In his masterful book, Kapalikas and Kalamukhas, David Lorenzen makes the following cogent point concerning the goals of yogic practice. In spite of abundant textual references to various siddhis in classical yoga texts, many modern Indian scholars, and like-minded western ones as well, have