On Saturday 04 October 2003 03:59, Behdad Esfahbod wrote:
Hi,
You know that the 'book' in 'bookmark' is refering to the
book/n/, not book/v/. The original word bookmark/v/ is kind of
tricky, as it's not listed in dictionaries, and is a invented to
be used in browsers. BTW, the standard
On Sat, 4 Oct 2003, Roozbeh Pournader wrote:
On Sat, 2003-10-04 at 11:05, Behdad Esfahbod wrote:
[snip my .02]
So you mean ghaltak means abzaar-e ghalt-zadan??
I'm sorry, but language is not that exact, neither I am an expert in
these. ghaltak means abzaar-e ghalt-zan. neshaanak may mean
On Sat, 4 Oct 2003, Skip Tavakkolian wrote:
vaaset is so common. The problem should be kind of Arabic vs
Ferdowsi. ;)
I find this discussion very educational. Isn't this problem easier to
handle in Arabic than in Farsi? From my limited knowledge of Arabic,
it seem that, because
The problem of new word coinage is not because of
language components (affixes) although Persian has one
of the most productive word formation systems. The
problem for making new words in our language is lack
of simple verbs (as quoted by Dr. Bateni). We have
roughly 340 simple verbs 110 of which