Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-21 Thread Paul Vinkenoog
Alexey wrote: In the original Russian text there is a term which is directly translated as operator parentheses, which is commonly used in Russia (and, as operator parentheses, exists as English term). (...) So, text should look like this: Each block of statements must be put within the

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-21 Thread Stefan Heymann
So, text should look like this: Each block of statements must be put within the operator parentheses BEGIN and END Not very good? Fine, then something like this: Each block of statements must be put within block delimiters BEGIN and END. I think the original text seems to

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-21 Thread Paul Vinkenoog
Hello Alexey, I think this proves my point that the translation should be done by a native English speaker. If you know someone, please give me his contacts. I already recommended proz.com. This is probably the best site in the world for finding qualified translators and information on their

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-21 Thread Mark Rotteveel
On 21-11-2014 09:18, Helen Borrie wrote: Each block of statements must be put within the statement parentheses BEGIN and END. Statement parentheses? BEGIN and END are block delimiters. If the whole of their work is like this, the result would need some pretty close editing before being

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-20 Thread Alexey Kovyazin
Hi All, I have submitted your feedback to translators, and they provided new version https://yadi.sk/i/vavPQbm7cqjK6 Please review it and let's decide - should we give these guys a chance or need to turn to another? I'm in negotiations with another company for test translation too, it should

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Köditz , Martin
] Choosing the translation service Hi All, As you know, we are going to translate recently completed Firebird Language Reference in Russian into English. For this purpose we are working with translation services. I need input from English speakers (native and not native :) about quality

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Alexey Kovyazin
-aid.com] Gesendet: Montag, 10. November 2014 09:38 An: firebird-docs@lists.sourceforge.net Betreff: [Firebird-docs] Choosing the translation service Hi All, As you know, we are going to translate recently completed Firebird Language Reference in Russian into English. For this purpose we

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread marius adrian popa
He is not out of touch , MD and github is proved to be better for getting more translations and docs and code contributions After we have docbook it can be converted to MD http://johnmacfarlane.net/pandoc/index.html pandoc -f docbook firebirdinternals.xml -t markdown On Tue, Nov 11, 2014 at

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Mark Rotteveel
On 10-11-2014 20:57, Norman Dunbar wrote: 1. The title - should it not be Firebird SQL Database Guide as opposed to SQL Firebird Database Guide? The latter seems a bit back to front. 2. There are some strange language constructs - This language subset is used for developing the stored -

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Paul Vinkenoog
Mark Rotteveel wrote: I actually don't think the translation is very bad, but it will need a lot of work in editing after translation if the entire translation is done like this with incorrect use of the/a/an, weird language use (eg operator instead of statement, launched instead of executed)

[Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-10 Thread Alexey Kovyazin
Hi All, As you know, we are going to translate recently completed Firebird Language Reference in Russian into English. For this purpose we are working with translation services. I need input from English speakers (native and not native :) about quality of the following test translation from one

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-10 Thread Helen Borrie
At 09:37 p.m. 10/11/2014, Alexey Kovyazin wrote: Hi All, As you know, we are going to translate recently completed Firebird Language Reference in Russian into English. For this purpose we are working with translation services. I need input from English speakers (native and not native :) about

Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-10 Thread Alexey Kovyazin
Hi Helen, thank you for feedback. I'll submit more texts for translations and present them here. Certainly we will need to provide some vocabulary for any translator - SQL is pretty narrow topic... Regards, Alexey At 09:37 p.m. 10/11/2014, Alexey Kovyazin wrote: Hi All, As you know, we