dear all,
some days ago I sent a mail in spanish to pedro, and he suggested me to
make an english translation with... google! hm... I try to translate it
with my brain even if there might be (surely) a lot of
misunderstandings. so... first the original spanish sentence by sentence
ortega era un gran fenomenologo y escribia
muy bien tambien, y no era un reduccionista claro, sino que buscaba
diferenciar los fenomenos, sin crear jerarquias, yo soy yo y mis
circunstancias...
ortega y gasset was a great phenomenologist and he wrote in a wonderful
style, he was not a redctionist but looked for phenomenological
differences, without creating hierarchies, "I am I and my circumstances"
si, a diferencia del modo de ser de otros animales
(para decirlo en forma muy general) que estan muy condicionados por
sus circunstancias (o son 'pobres en mundo' es decir en la posibilidad
de salir o cuestionar las circunstancias y abrirse a un poder ser, que
nos permite a nosotros, construir otra realidad a la que vivimos en
una situacion determinada...
yes, there are differences between the way we humans are and the ways
other living beings are,
(to put it in a crude way) as they are very conditioned by the
circumtances (this is what I
meant my 'world poor') i.e. withou being able to question their
circumstances or to open
themselves to other possibilities, build another reality/world as the
one they belong to
bueno, por aqui va una fenomenologia de
los seres vivientes, de los cuales formamos parte, ciertamente y
muchas veces vivimos mas como meros seres vivientes que con las
posibilidades que nos da un poder ir mas alla de lo que nos condiciona
aqui y ahora, esto supone un riesgo, ya que el vivir abiertos a un
poder ser, y que cada realidad nos abra a otras posibilidades es algo
que produce angustia o por los menos la puede producir
well... a phenomenololgy of living beings, to which we belong and we
often
live in the same way, without going beyond what is given, the given
circumstances, because this means taking a risk and provokes often
anxiety, but each reality or 'circmstances' we achieve immediatly opens
new possibiliies
y asi, como en
la politca, intentantos quedarnos en lo que somos/estamos, los otros
animales, por su lado, tienen una mucho mayor sensibilidad para la
situacion que los condiciona y una riqueza de perception que nos
supera, las celulas son muy smart, me decia un dia koichiro matsuno
cuando visite su universidad en nagaoka en 1998 y ahora estamos
aprendiendo a valorar esa inmensa riqueza y variedad de los modos de
vida de otro seres vivientes con sus propiedades y las formas de
convivir con ellos no?
and so as in politics we often prefer to stay where we are... and
other animals for intancce have a much richer sensibility for the
circumstances they are facing, one day in 1998 when I visited
koichiro matsuno in nagaoka he told me: cells are very smart!
and now we are learning from the way of life o other living being,
with their properties and trying to live with them...
y para esto es bueno, 'salvar los fenomenos'
como decian los griegos, es decir ver de que formas son/viven otro
seres vivientes (o no...), la fenomeno-logia es una tarea conceptual
(logos) diferente a la tarea aritmologica y tambien a la tarea de
explicar los fenomenos por sus causas (aitiai, decian los griegos), lo
cual nos lleva de un fenomeno a otro, pero nos hace olvidar lo que
tenemos delante mismo...
and for this is good to "save the phenomena" or 'sozein ta phainomena"
as the Greek said, i.e. to try to see different forms of being, and
this is a conceptual task (logos) different from the task of quantifying
phenomena or of explaing them through cauality i.e. by going to other
phenomena (looking for the 'aitiai' or causes) but this lets us
forget what we have in front of us...
y tambien es asi que la tarea fenomenologica
de juntar aspectos comunes (el eidos de husserl...) es algo dificil de
hacer, no menos dificil que el describir matematicamente los fenomenos
o buscar causas, siempre inseguro, tentativo, con bordes difusos... y
a veces, como en el caso del electromagnetismo, parecia que los dos
fenomenos son diversos hasta que vino maxwell y vio las cosas de forma
diferente ...
and... so the phenomenological task is trying to find our what is common
to the phenomena (Husserl's eidos) which is difficult to do, no less
difficult than describing them mathematically or explaining them
cauaally, always tentaive, no secure, with fuzzy borders and in some
cases as with maxwells's view of electromagnetism, it comes out that
we think there are two phenonmena, where in fact, there only one...
best
rafael
un abrazo
rafael
ortega y gasset was a
Dear FIS Colleagues,
Some parties have doubts on how to count the two messages per week
--the maximum allowed in this list except for the discussion chair,
which currently is Alex. Following the international business week,
the count starts on Monday and obviously