Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Ray Saintonge
LOL. If that's the case it would be a good reason for changing the OR policy. It would also make sense to quote non-English sources in their original language unless the translation itself is verifiable. Ray On 07/27/11 4:36 PM, M. Williamson wrote: Well then, Ray, en.wp would not be able to

[Foundation-l] Welcome to the India Team! : Shiju Nitika

2011-07-29 Thread Hisham Mundol
Hi Folks, I'm really pleased to send out this email welcoming the first 2 new members of the India Programs team. Just before I introduce them, I thought I'd share with you the background of their selection. Context As you might be aware, the Foundation had decided to undertake a catalyst

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Ray Saintonge
On 07/27/11 4:40 PM, Wjhonson wrote: Yes I agree that primary sources should ONLY be cited-quoted, in their original language. A translation can be *published* but that publication cannot be in Wikipedia solely. It must live somewhere else as well, published by a reliable source. In this

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread David Gerard
The great thing about an oral history citations project is that it is a first and active method to remedy one of the big problems with English Wikipedia: the epistemology - how we decide we know what we know - really is completely and utterly broken at the edges. (I realise this is foundation-l,

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Ray Saintonge
From the perspective of Wikimedia Canada, this sounds exciting. Many of us believe that work with the First Nations is an important element in Wikimedia Canada's tasks. I look forward to meeting you in Haifa. Thanks for providing the RRN link; since I am in the Greater Vancouver District

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Ray Saintonge
This is spot on. At times I wonder if some Wikipedians have ever heard of epistemology. I also have taken note that there is a tendency among some editors to truncate probability calculations to the nearest whole number. Ray On 07/29/11 2:50 AM, David Gerard wrote: The great thing about an

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread David Gerard
On 29 July 2011 11:25, Ray Saintonge sainto...@telus.net wrote: At times I wonder if some Wikipedians have ever heard of epistemology. Larry Sanger was no great shakes as a philosopher, but at least he'd heard of the stuff. Here's essays from Tom Morris (another philosopher):

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread David Gerard
On 29 July 2011 10:50, David Gerard dger...@gmail.com wrote: Thus we end up with blithering insanity like the phrase reliable sources being used unironically, as if being listed on WP:RS *actually makes a source humanly reliable*. This is particularly hilarious when applied to newspapers -

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Thomas Morton
Here's essays from Tom Morris (another philosopher): http://en.wikipedia.org/wiki/User:Tom_Morris/The_Reliability_Delusion http://en.wikipedia.org/wiki/User:Tom_Morris/The_Definition_Delusion While some editors do tend to argue binary options over sources, in general this is not the case

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Sarah Stierch
Thanks Ray! I actually met with developers from RRN and a few First Nations advocacy groups (regarding cultural preservation) - RRN is really amazing, and I look forward to exploring how opportunities can open from it. We will talk more in Haifa! (I lived in Van for a year, give my best to

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread David Gerard
On 29 July 2011 11:58, Thomas Morton morton.tho...@googlemail.com wrote: While some editors do tend to argue binary options over sources, in general this is not the case (and if you are observing it as so, it's probably one of the battlefield areas where such things do occur). They do tend

Re: [Foundation-l] Welcome to the India Team! : Shiju Nitika

2011-07-29 Thread Patricia Pena
Welcome Shiju and Nitika. We are thrilled to have the both of you around!!! :) On Fri, Jul 29, 2011 at 12:17 AM, Hisham Mundol hmun...@wikimedia.orgwrote: Hi Folks, I'm really pleased to send out this email welcoming the first 2 new members of the India Programs team. Just before I

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Wjhonson
The logical flaw here comes between use and translate. Although Wikipedians may and probably sometimes do, translate Wikipedia pages, from English to French etc, translating a source citation is something quite different. I would agree with Ray that we should quote Latin texts in Latin,

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread geni
On 29 July 2011 11:25, Ray Saintonge sainto...@telus.net wrote: This is spot on. At times I wonder if some Wikipedians have ever heard of epistemology. Some have some haven't. However the field of epistemology tends to have so little relation to what people actually do that it's not

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread David Gerard
On 29 July 2011 17:39, Wjhonson wjhon...@aol.com wrote: I would agree with Ray that we should quote Latin texts in Latin, Spanish texts in Spanish no matter what language-page we are using.  IF the text is that important to English speakers then there should be or probably will soon be, a

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread M. Williamson
And what if readers don't understand Spanish? As a translator, I have to say I am strongly against the idea that a translation counts as original research. Translating quotes has been practiced in academia for a very long time, and just in the last month I must've read several papers with quotes

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Wjhonson
Yes of course translating documents has been practiced in academia for a very long time. We however are not a first publisher of translations. We are an aggregator of sources. That is the point of RS. We don't publish first. -Original Message- From: M. Williamson

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Dan Rosenthal
Why can't you do both? Provide the original text in the original language in the citation, followed by a translation. Any bickering over the quality of the translation can be dealt with through consensus on the talk page, while the original is still there for those who want the original to do

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread David Gerard
On 29 July 2011 19:19, Dan Rosenthal swatjes...@gmail.com wrote: Why can't you do both? Provide the original text in the original language in the citation, followed by a translation. Any bickering over the quality of the translation can be dealt with through consensus on the talk page,

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Michael Snow
On 7/29/2011 11:06 AM, Wjhonson wrote: Yes of course translating documents has been practiced in academia for a very long time. We however are not a first publisher of translations. We are an aggregator of sources. That is the point of RS. We don't publish first. Translating a quotation

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Wjhonson
Nope, never said that. I disagree with the idea that this is usually done however I have no objections to it's being done. Never did. My point is, and was that the source should be quoted in its original language. -Original Message- From: David Gerard dger...@gmail.com To:

[Foundation-l] Oral citations project update: more articles + full English subtitle track

2011-07-29 Thread Achal Prabhala
Dear friends, A quick update on the oral citations project. 1) We have now posted sample articles in all 3 project languages, Malayalam, Sepedi and Hindi: http://meta.wikimedia.org/wiki/Research:Oral_Citations#Articles.2F_Discussions_.28in_development.29 2) A full English subtitle track for

Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge

2011-07-29 Thread Thomas Morton
For what it is worth I think this approach exists on en.wiki on the premise that by using foreign sources with no independent translation available: a) It makes it easier to push a POV or miss-interpretation via that source (because other editors are generally not able to understand it) b)