Hello
I just learned that markers need to be placed in front of or after a
word in Framemaker when preparing for Trados and tageditor. Otherwise
tag-editor will not recognise the word.
Are there any other special rules that I need to be aware of?
Med venlig hilsen - Best regards
Verner
Yikes - as a frequent user of Windows shortcut keys, I really appreciate
knowing that. Thanks!
-Original Message-
snip for clarity
Turns out that at some point I had attempted a Redo command by using
Control-Y -- the opposite of Control-Z in most applications, but NOT in
Acrobat.
Hello
Arrgh
All my linked graphics have numbers as the file name, like 08-204. Now
the company decision is that they should have letters, like
analyzer_main.
We plan to keep all file names the same in all translated languages.
Is there an easy way to do this without having to reimport.
Maybe
How does it know that 08-204 is the same as analyzer_main?
Is there an easy way to do this without having to reimport.
Maybe there is a tool?
--
John Posada
Senior Technical Writer
NYMetro STC President
'Half this game is ninety percent mental.'
-- Danny Ozark, Philadelphia Phillies
Hi Verner,
I am curious to understand why was the change suggested at this time ?
The team / manager must take a decision before beginning the project
on the best-practices keeping the future plan in mind, and adhere to
it.
I believe there will be a valid reason for the current numbered naming
Hi Verner,
The best way to do this is to build a map in Excel or in a text file that
maps the old names to the new names. Then you can use FrameScript to not
only rename the graphics on the disk, but also to update the paths in your
FrameMaker documents. You could run the script on a single
I guess this must be possible with a framescript but, as John pointed out,
someone is going to have to create a mapping table with the old and new
file names of the graphics. I wouldn't have the patience to do this for 300
graphics.
And, like Vijay said, does the reason for renaming the graphics
I'd export the FM files to MIF, then use Perl (or some batch search and
replace tool) to rename the references.
...scott
Scott Prentice
Leximation, Inc.
www.leximation.com
+1.415.485.1892
Andersen, Verner Engell VEA wrote:
Hello
Arrgh
All my linked graphics have numbers as the file
I faced a similar issue when I inherited 11 books with almost 1.500
graphics. The graphics file names, in some cases, were numeric, and in
others they were human-readable, but in someone else's shorthand. My
goal was to segregate books/files into discrete directories with a
graphics child
Hi all
I wondered if any of you know of a good place to look for unstructured Frame
projects or if there is even any need for that kind of support. I'm
interested in doing some offsite production or template design work and it
has been a while since I needed to do a search, so I'm a bit out of
Hi All,
My client has many unstructred Frame books (average page count 700
pages) with text insets and referenced graphics. They want to be able
to do a couple of things that elude me...
* Display change date on pages in a book where text insets have changed.
* Generate a list
XP SP2, Pentium 1.5 GHz, 2 GB RAM
Tech Com Suite 1.3, FM 8.0p277
With Outlook and FM open, FM seems to crash for no reason and I often
get very sluggish performance in Outlook. Users around me report no slow
down in their Outlook.
Has anyone else had problems running FM8 concurrently with MS
I haven't run FM 8 (same version, standalone unstructured) very much since I
upgraded, but I will say that I have Outlook open constantly and haven't
seen any FM or Outlook issues. I'm running on Vista, Core2 Duo 2.20 GHz, 3
GB RAM.
Just a datum,
Lea
_
Lea Rush
Hi Verner,
You save a little money by converting the files to MIF, but it's not needed.
Most LSPs will do that for you as part of the prep process. The
Translator's Workbench uses the MIF files directly now and does not convert
them to Word.
I'm under the gun for a Friday deadline and will get
I had to add my two-cents.
We had three systems running FM8 on XP SP2. Two had 1 GB of RAM, one had
2 GB.
We had all the updates to Frame 8. We found FM8 would crash several
times a day, and always whenever we used an MS Office app. The most
frequent culprit was trying to open a mail attachment.
If you find FM crashes often feel free to email me offlist and I can send
you a little batch file I have that deletes the font cache (often found here
C:\WINDOWS\system32\fntcache.dat) and reboots. The font cache has caused FM
crashes on PDF builds time and again on my system.
I've also given
The best - and cheaper - program to rename files is
Bulk Rename Utility.
As I know it's the only that has correct support to regular expressions.
Only a satisfied customer.
Furia
For now I remane the PDF file and replace the
apostrophe by undescore, but it's manual and not
practical.
Gotta say, after Peter's run through, that I am considering trying out
CS3 on an existing project that is mostly gnarly tables, cross
references, and list and index markers.
While it sounds great that ID is now able to perform most core
functions it is with concern that some are only
Neither ;)
Education, policy and government planning documentation. Remember
there are many types of documentation to which FM is applied beyond
tech writing and marketing.
Cheers
Alan
On 16/09/2008, at 9:31 AM, Matt Sullivan wrote:
> If the material is tech in nature, leave it in
Huh???
On 16/09/2008, at 9:49 AM, Matt Sullivan wrote:
> Yes, we all specialize...
>
> And of all the "A" personalities I know (including myself) we're all
> indispensable and unique.
>
> If you are documenting or teaching-FM
> If you are selling or worried about how it looks on a frame on the
We are going to translate our FM books into several languages. We use
unstructured Framemaker.
Right now our directory structure looks as follows:
Language folder
- Text insets (corporate) (disclaimer, warranty, eula, terms of use)
- Graphics (corporate) (logo, IVD, CE)
- Text insets
Charlie,
I and my colleagues can recommend Matt highly. He came to HDS and taught us
how to use the TCS in just two days. He did a great job.
Diane Gaskill
Hitachi Data Systems
Santa Clara, CA
-Original Message-
From: framers-boun...@lists.frameusers.com
[mailto:framers-bounces at
Better news is also that the new ePublisher platform (2008.2) has improved A
LOT:
- Better UI
- Good DITA support (with the DITA Open Toolkit integrated)
- Better documentation (Help) and a wealth of valuable information on the
WebWorks site (videos, wiki Help Center...)
- The
Stephen,
You wrote:
>I place the hypertext command below in a FM 8
>document to open a PDF file on clicking the link.
>It works unless the file name has an apostrophe
>(happens often as the file names are in French), like below:
>
>Type: Message Client
>
>Command: message openfile \\civette/4654
Our manuals are to be translated into japanese and chinese
We plan to a folder structure similart to the that of the English
manual. We use Trados and Tageditor.
Any problems with file names, folder names etc.? Will a copy of the
English folder work when we replace the English files with say
We normally use PNG screen captures in our guides. A few weeks ago, I
decided I wanted to place a torn edge stamp on one of the images. I
saved it in HyperSnap 6.31 with the stamp color as transparent. All is
good.
When I imported the file (by reference) into FM 7.2 (unstructured), the
Hello
I just learned that markers need to be placed in front of or after a
word in Framemaker when preparing for Trados and tageditor. Otherwise
tag-editor will not recognise the word.
Are there any other special rules that I need to be aware of?
Med venlig hilsen - Best regards
Verner Andersen
Hello
Arrgh
All my linked graphics have numbers as the file name, like "08-204". Now
the company decision is that they should have letters, like
"analyzer_main".
We plan to keep all file names the same in all translated languages.
Is there an easy way to do this without having to reimport.
Maybe
How does it know that "08-204" is the same as "analyzer_main"?
> Is there an easy way to do this without having to reimport.
> Maybe there is a tool?
--
John Posada
Senior Technical Writer
NYMetro STC President
'Half this game is ninety percent mental.'
-- Danny Ozark, Philadelphia Phillies
Hi Verner,
I am curious to understand why was the change suggested at this time ?
The team / manager must take a decision before beginning the project
on the best-practices keeping the future plan in mind, and adhere to
it.
I believe there will be a valid reason for the current numbered naming
Hi Verner,
The best way to do this is to build a "map" in Excel or in a text file that
maps the old names to the new names. Then you can use FrameScript to not
only rename the graphics on the disk, but also to update the paths in your
FrameMaker documents. You could run the script on a single
I guess this must be possible with a framescript but, as John pointed out,
someone is going to have to create a "mapping table" with the old and new
file names of the graphics. I wouldn't have the patience to do this for 300
graphics.
And, like Vijay said, does the reason for renaming the
I'd export the FM files to MIF, then use Perl (or some batch search and
replace tool) to rename the references.
...scott
Scott Prentice
Leximation, Inc.
www.leximation.com
+1.415.485.1892
Andersen, Verner Engell VEA wrote:
> Hello
> Arrgh
>
> All my linked graphics have numbers as the file
I faced a similar issue when I inherited 11 books with almost 1.500
graphics. The graphics file names, in some cases, were numeric, and in
others they were human-readable, but in someone else's shorthand. My
goal was to segregate books/files into discrete directories with a
graphics child
Hi all
I wondered if any of you know of a good place to look for unstructured Frame
projects or if there is even any need for that kind of support. I'm
interested in doing some offsite production or template design work and it
has been a while since I needed to do a search, so I'm a bit out of
Hi All,
My client has many unstructred Frame books (average page count 700
pages)?with text insets and referenced graphics. They want to be able
to do a couple of things that elude me...
* Display change date on pages in a book where text insets have changed.
* Generate a list
XP SP2, Pentium 1.5 GHz, 2 GB RAM
Tech Com Suite 1.3, FM 8.0p277
With Outlook and FM open, FM seems to crash for no reason and I often
get very sluggish performance in Outlook. Users around me report no slow
down in their Outlook.
Has anyone else had problems running FM8 concurrently with MS
I haven't run FM 8 (same version, standalone unstructured) very much since I
upgraded, but I will say that I have Outlook open constantly and haven't
seen any FM or Outlook issues. I'm running on Vista, Core2 Duo 2.20 GHz, 3
GB RAM.
Just a datum,
Lea
_
Lea Rush
Hi Verner,
You save a little money by converting the files to MIF, but it's not needed.
Most LSPs will do that for you as part of the prep process. The
Translator's Workbench uses the MIF files directly now and does not convert
them to Word.
I'm under the gun for a Friday deadline and will get
I had to add my two-cents.
We had three systems running FM8 on XP SP2. Two had 1 GB of RAM, one had
2 GB.
We had all the updates to Frame 8. We found FM8 would crash several
times a day, and always whenever we used an MS Office app. The most
frequent culprit was trying to open a mail attachment.
If you find FM crashes often feel free to email me offlist and I can send
you a little batch file I have that deletes the font cache (often found here
C:\WINDOWS\system32\fntcache.dat) and reboots. The font cache has caused FM
crashes on PDF builds time and again on my system.
I've also given
The best - and cheaper - program to rename files is
Bulk Rename Utility.
As I know it's the only that has correct support to regular expressions.
Only a satisfied customer.
Furia
>For now I remane the PDF file and replace the
>apostrophe by undescore, but it's manual and not
>practical.
Hi,
Not so. S-Tagger can manage the markers with a simple configuration,
but if you leave them alone, you get something like this:
this is<:imk 1> a word <:imk 2>with a ma<:imk 3>rker
It's better to manage the markers and not subject your translators to
half words, but the letters are still
The following will work if you have if you are working in, or have
access to, a unix or linux environment (eg Cygwin) then its relatively
easy use a sed script to make the changes on saved .MIF version(s) of
the affected file(s).
Each line of your sed script would be something like this:
Hi Charlie,
We had a similar problem directly related to Microsoft Office software.
The longer we worked with FM8 in a single session, the higher the
likelihood that opening an e-mail through Outlook, opening/creating a
Word document, or opening/creating an Excel document would cause FM8 to
45 matches
Mail list logo