.
Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our
complimentary localization newsletter.
=
Date: Wed, 4 Oct 2006 12:12:13 -0400
From: Alexandra Duffy [EMAIL PROTECTED]
Subject: Translation questions
To: framers@lists.frameusers.com
Message
inuing research, development,
and implementation of effective localization processes and technologies.
Visit: www.translate.com for more information or to subscribe to our
complimentary localization newsletter.
=
Date: Wed, 4 Oct 2006 12:12:13 -0400
From
your
files and pay only for the translation of changed parts.
Yours,
Mathieu.
From: Karen Story [EMAIL PROTECTED]
To: framers@lists.frameusers.com
Subject: Re: Translation questions
Date: Mon, 9 Oct 2006 10:14:06 -0700
Hi Alexandra,
To save money, we break our books into small files, and only
-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]
Behalf Of Karen Story
Sent: Monday, October 09, 2006 10:14 AM
To: framers@lists.frameusers.com
Subject: Re: Translation questions
Hi Alexandra,
To save money, we break our books into small files, and only hand off the
files that have changed
files and pay only for the translation of changed parts.
Yours,
Mathieu.
>From: "Karen Story"
>To:
>Subject: Re: Translation questions
>Date: Mon, 9 Oct 2006 10:14:06 -0700
>
>Hi Alexandra,
>
>To save money, we break our books into small files, and only hand
-
From: framers-bounces+dgcaller=earthlink@lists.frameusers.com
[mailto:framers-bounces+dgcaller=earthlink.net at lists.frameusers.com]On
Behalf Of Karen Story
Sent: Monday, October 09, 2006 10:14 AM
To: framers at lists.frameusers.com
Subject: Re: Translation questions
Hi Alexandra
in this process (re:TRADOS) if we used
Word?
Don't use Word! The Frame to Mif to Trados and back process works just fine.
--
Message: 2
Date: Wed, 4 Oct 2006 12:12:13 -0400
From: Alexandra Duffy [EMAIL PROTECTED]
Subject: Translation questions
To: framers
in this process (re:TRADOS) if we used
Word?
Don't use Word! The Frame to Mif to Trados and back process works just fine.
--
Message: 2
Date: Wed, 4 Oct 2006 12:12:13 -0400
From: "Alexandra Duffy" <adu...@nemetschek.net>
Subject: Translation questions
Thanks to everyone who responded to my questions. We are definitely
aware that the lowest bidder is not always the best choice; however, the
choice of vendors is not within my control. One of the reasons I asked
my question was in an effort to potentially change vendors.
Thanks again for your
Hello,
FM 6.0 unstructured
ePro WWH 5.0
We recently translated our documentation set (two manuals, about 1,600
pages) into Spanish. This wasn't a very smooth process, but it was
accomplished by sending our .mif files to the translator, who uses
TRADOS. The translator was selected based on the
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
Alexandra Duffy
Sent: Wednesday, October 04, 2006 12:12 PM
To: framers@lists.frameusers.com
Subject: Translation questions
Hello,
FM 6.0 unstructured
ePro WWH 5.0
We recently translated our documentation set (two
Hi Alexandra,
I have been working in the translation area since the early 90's, and now do
freelance work for numerouse translation houses. I have been working with
unstructured framemaker since version 3.0 Unix. If you find a good
translation agency then you will have an up to date memory
send me a check via
email. :-)
Best,
Diane Gaskill
=
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]
Behalf Of Alexandra Duffy
Sent: Wednesday, October 04, 2006 9:12 AM
To: framers@lists.frameusers.com
Subject: Translation questions
Hello
-Original Message-
From: framers-bounces+bgagne=husky...@lists.frameusers.com
[mailto:framers-bounces+bgagne=husky.ca at lists.frameusers.com] On Behalf Of
Alexandra Duffy
Sent: Wednesday, October 04, 2006 12:12 PM
To: framers at lists.frameusers.com
Subject: Translation questions
Hello,
FM 6.0
Hi Alexandra,
I have been working in the translation area since the early 90's, and now do
freelance work for numerouse translation houses. I have been working with
unstructured framemaker since version 3.0 Unix. If you find a good
translation agency then you will have an up to date memory
04, 2006 9:12 AM
To: framers at lists.frameusers.com
Subject: Translation questions
Hello,
FM 6.0 unstructured
ePro WWH 5.0
We recently translated our documentation set (two manuals, about 1,600
pages) into Spanish. This wasn't a very smooth process, but it was
accomplished by sending our .mif
sday, October 05, 2006 4:36 PM
To: Alexandra Duffy; framers at lists.frameusers.com
Subject: RE: Translation questions
Hi Alexandra,
As you may know, Trados is now a part of SDL International. I have a
contact there who can provide answers to any questions you have about
Trados. I will send you
Hello,
FM 6.0 unstructured
ePro WWH 5.0
We recently translated our documentation set (two manuals, about 1,600
pages) into Spanish. This wasn't a very smooth process, but it was
accomplished by sending our .mif files to the translator, who uses
TRADOS. The translator was selected based on the
18 matches
Mail list logo