Author: swiatos
Date: Mon Sep  5 01:06:11 2016
New Revision: 33764

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/freeciv?rev=33764&view=rev
Log:
update for uk.po, 18k - 36500.

Modified:
    branches/S2_5/translations/freeciv/uk.po

Modified: branches/S2_5/translations/freeciv/uk.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/freeciv/branches/S2_5/translations/freeciv/uk.po?rev=33764&r1=33763&r2=33764&view=diff
==============================================================================
--- branches/S2_5/translations/freeciv/uk.po    (original)
+++ branches/S2_5/translations/freeciv/uk.po    Mon Sep  5 01:06:11 2016
@@ -17393,9 +17393,8 @@
 #: data/civ1/techs.ruleset:114 data/civ2/techs.ruleset:122
 #: data/classic/techs.ruleset:136 data/experimental/techs.ruleset:145
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:146 data/multiplayer/techs.ruleset:136
-#, fuzzy
 msgid "Allows roads to be built on river tiles."
-msgstr "* Дозволяє %s будувати шляхи через 
ріки.\n"
+msgstr "Дозволяє будувати дороги на ріках."
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:117 data/civ2/techs.ruleset:125
 #: data/classic/techs.ruleset:139 data/experimental/techs.ruleset:148
@@ -17471,13 +17470,13 @@
 #: data/classic/techs.ruleset:262 data/experimental/techs.ruleset:284
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:262
 msgid "Electronics"
-msgstr "Електроника"
+msgstr "Електроніка"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:230 data/civ2/techs.ruleset:256
 #: data/classic/techs.ruleset:270 data/experimental/techs.ruleset:293
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:301 data/multiplayer/techs.ruleset:270
 msgid "Engineering"
-msgstr "Техніка"
+msgstr "Інженерна Справа"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:238 data/civ2/techs.ruleset:280
 #: data/classic/techs.ruleset:294 data/experimental/techs.ruleset:320
@@ -17556,7 +17555,7 @@
 #: data/classic/techs.ruleset:408 data/experimental/techs.ruleset:447
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:455 data/multiplayer/techs.ruleset:417
 msgid "Literacy"
-msgstr "Література"
+msgstr "Грамотність"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:335 data/civ2/techs.ruleset:417
 #: data/classic/techs.ruleset:424 data/experimental/techs.ruleset:465
@@ -17595,9 +17594,8 @@
 msgstr "Медицина"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:381
-#, fuzzy
 msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
-msgstr "* Збільшує ймовірність пошесті у ваших 
містах.\n"
+msgstr "Знімає ризик втрати населення від 
пошесті у всіх ваших містах."
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:385 data/civ2/techs.ruleset:465
 #: data/classic/techs.ruleset:473 data/experimental/techs.ruleset:518
@@ -17615,7 +17613,7 @@
 #: data/classic/techs.ruleset:519 data/experimental/techs.ruleset:570
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:527
 msgid "Improves the effect of Temples."
-msgstr "Збільшує ефективність Церков."
+msgstr "Збільшує ефективність Храмів."
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:410 data/civ2/techs.ruleset:514
 #: data/classic/techs.ruleset:522 data/experimental/techs.ruleset:573
@@ -17627,7 +17625,7 @@
 #: data/classic/techs.ruleset:530 data/experimental/techs.ruleset:582
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:596 data/multiplayer/techs.ruleset:538
 msgid "Nuclear Fission"
-msgstr "Атомна зброя"
+msgstr "Ядерний Розпад"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:426 data/civ2/techs.ruleset:530
 #: data/classic/techs.ruleset:538 data/experimental/techs.ruleset:591
@@ -17651,7 +17649,7 @@
 #: data/classic/techs.ruleset:565 data/experimental/techs.ruleset:621
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:635 data/multiplayer/techs.ruleset:573
 msgid "Plastics"
-msgstr "Пласмаси"
+msgstr "Пластмаси"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:458 data/civ2/techs.ruleset:573
 #: data/classic/techs.ruleset:581 data/experimental/techs.ruleset:639
@@ -17662,26 +17660,24 @@
 #: data/civ1/techs.ruleset:466 data/civ2/techs.ruleset:590
 #: data/classic/techs.ruleset:598 data/experimental/techs.ruleset:657
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:672 data/multiplayer/techs.ruleset:606
-#, fuzzy
 msgid "?tech:Railroad"
 msgstr "Залізниця"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:472
-#, fuzzy
 msgid "Allows Settlers to upgrade roads to railroads."
-msgstr "* Дозволяє %s модернізувати Шляхи до 
Залізниць.\n"
+msgstr "Дозволяє Поселенцям модернізувати 
Дороги до Залізниць."
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:479 data/civ2/techs.ruleset:603
 #: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:671
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:691 data/multiplayer/techs.ruleset:617
 msgid "Recycling"
-msgstr "Утилізація"
+msgstr "Переробка"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:487 data/civ2/techs.ruleset:611
 #: data/classic/techs.ruleset:619 data/experimental/techs.ruleset:680
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:700 data/multiplayer/techs.ruleset:625
 msgid "Refining"
-msgstr "Рафінування"
+msgstr "Очистка"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:495
 msgid "Religion"
@@ -17691,7 +17687,7 @@
 #: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:698
 #: data/civ2civ3/techs.ruleset:718 data/multiplayer/techs.ruleset:641
 msgid "Robotics"
-msgstr "Робототехніка"
+msgstr "Роботика"
 
 #: data/civ1/techs.ruleset:511 data/civ2/techs.ruleset:635
 #: data/classic/techs.ruleset:643 data/experimental/techs.ruleset:707
@@ -17761,7 +17757,7 @@
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:211 data/civ2/terrain.ruleset:211
 msgid "Oceans cover much of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Океани вкривають більшу частину 
світу."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:213
 msgid ""
@@ -17769,17 +17765,19 @@
 "project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
 "city."
 msgstr ""
+"В містах збудованих на узбережжі, запаси 
їжі і робіт поточного проекту"
+"загрожені ризиком піратства, поки в місті 
нема якогось виду казарм."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:220
 msgid "Arctic"
-msgstr "Арктіка"
+msgstr "Арктика"
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:252
 msgid ""
 "Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
 "the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
 msgstr ""
-"Арктичні території знаходяться лише на 
крайньому півночі або півдні. Там "
+"Арктичні клітинки знаходяться лише на 
крайньому півночі або півдні. Там "
 "дуже холодно, і працювати там важко."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:259 data/civ2/terrain.ruleset:255
@@ -17795,7 +17793,7 @@
 "Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
 "difficult."
 msgstr ""
-"Пустелі це засушливі теріторії, що робить 
їх практично непридатними для "
+"Пустелі це засушливі місцини, що робить їх 
практично непридатними для "
 "сільського господарства та торгівлі."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:298 data/civ2/terrain.ruleset:295
@@ -17808,7 +17806,9 @@
 #: data/classic/terrain.ruleset:472 data/experimental/terrain.ruleset:462
 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:476 data/multiplayer/terrain.ruleset:460
 msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
-msgstr "Сільське господарство у лісах дещо 
проблематичне."
+msgstr ""
+"Ліси густо поросли деревами, тому 
Сільське господарство у лісах"
+"дещо проблематичне."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:339 data/civ2/terrain.ruleset:336
 #: data/classic/terrain.ruleset:478 data/experimental/terrain.ruleset:468
@@ -17820,7 +17820,7 @@
 #: data/classic/terrain.ruleset:515 data/experimental/terrain.ruleset:503
 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:519 data/multiplayer/terrain.ruleset:501
 msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
-msgstr "Степи найкращі території для 
сільського господарства."
+msgstr "Степи дають вийняткові можливості для 
сільського господарства."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:377 data/civ2/terrain.ruleset:374
 #: data/classic/terrain.ruleset:520 data/experimental/terrain.ruleset:508
@@ -17844,6 +17844,8 @@
 "destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
 "can prevent this disaster."
 msgstr ""
+"Місто збудоване впритул до горбів ризикує 
потерпати від землетрусів, можуть "
+"знищувати будівлі. Нема технологій чи 
будівель, щоб запобігти цьому лиху."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:420 data/civ2/terrain.ruleset:413
 #: data/classic/terrain.ruleset:563 data/experimental/terrain.ruleset:549
@@ -17856,7 +17858,7 @@
 #: data/multiplayer/terrain.ruleset:583
 msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
 msgstr ""
-"Джунглі заполонена рослинами місцевість 
непридатна для сільського "
+"Джунглі  - заполонена рослинами 
місцевість непридатна для сільського "
 "господарства."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:458 data/civ2/terrain.ruleset:453
@@ -17880,6 +17882,9 @@
 "Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
 "prevent population loss."
 msgstr ""
+"Міста збудовані впритул до гір, ризикують 
від вулканічної діяльності."
+"Храм в місті внушає силам природи 
достатню повагу , і цим запобігає втраті"
+"населення."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:499 data/civ2/terrain.ruleset:491
 #: data/classic/terrain.ruleset:649 data/experimental/terrain.ruleset:631
@@ -17909,7 +17914,7 @@
 "Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
 "problematic."
 msgstr ""
-"Болота перенасищені водою, що робить їх 
непридатними для сільського "
+"Болота перенасичені водою, що робить їх 
непридатними для сільського "
 "господарства."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:578 data/civ2/terrain.ruleset:572
@@ -17924,7 +17929,7 @@
 msgid ""
 "Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
 msgstr ""
-"Тундра це холодні регіони - які пригодні 
для деякого сільського господарства "
+"Тундра це холодні регіони - які придатні 
для деякого сільського господарства "
 "та мабуть не більше."
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:645 data/civ2/terrain.ruleset:647
@@ -17959,7 +17964,7 @@
 #: data/classic/terrain.ruleset:891 data/experimental/terrain.ruleset:867
 #: data/civ2civ3/terrain.ruleset:905 data/multiplayer/terrain.ruleset:865
 msgid "Oasis"
-msgstr "Оазіс"
+msgstr "Оаза"
 
 #: data/civ1/terrain.ruleset:693 data/civ2/terrain.ruleset:794
 #: data/civ2/terrain.ruleset:802 data/classic/terrain.ruleset:971


_______________________________________________
Freeciv-commits mailing list
Freeciv-commits@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-commits

Reply via email to