Re: [Freeciv-Dev] (PR#39884) Typo "succesfully" in English airlift message

2007-11-23 Thread William Allen Simpson

http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39884 >

Also, another typo described in PR#39818.

Committed S2_1 revision 14020, including po keys.
Committed S2_2 revision 14021.
Committed trunk revision 14022.

Index: scripts/setup_auth_server.sh
===
--- scripts/setup_auth_server.sh(revision 14019)
+++ scripts/setup_auth_server.sh(working copy)
@@ -296,7 +296,7 @@
 
   # Try to connect using that database
   if make_query "exit" ; then
-echo "Database succesfully selected."
+echo "Database successfully selected."
 DATABASE_SELECTED=yes
   else
 echo -e "\nCannot select that database."
Index: server/unittools.c
===
--- server/unittools.c  (revision 14019)
+++ server/unittools.c  (working copy)
@@ -2094,7 +2094,7 @@
   city2->airlift = FALSE;
 
   notify_player(unit_owner(punit), city2->tile, E_UNIT_RELOCATED,
-  _("%s transported succesfully."),
+  _("%s transported successfully."),
   unit_name_translation(punit));
 
   (void) move_unit(punit, city2->tile, punit->moves_left);
Index: po/cs.po
===
--- po/cs.po(revision 14019)
+++ po/cs.po(working copy)
@@ -7123,7 +7123,7 @@
 
 #: server/unittools.c:2095
 #, c-format
-msgid "%s transported succesfully."
+msgid "%s transported successfully."
 msgstr "Jednotka %s byla úspěšně transportována."
 
 #: server/unittools.c:2118
@@ -7996,12 +7996,12 @@
 
 #: client/climisc.c:295
 #, c-format
-msgid "The %s gives shared vision"
+msgid "The %s give shared vision"
 msgstr "%s dovolí nahlížet do svých map"
 
 #: client/climisc.c:299
 #, c-format
-msgid "The %s gives an embassy"
+msgid "The %s give an embassy"
 msgstr "%s dají ambasádu"
 
 #: client/climisc.c:904
Index: po/pt_BR.po
===
--- po/pt_BR.po (revision 14019)
+++ po/pt_BR.po (working copy)
@@ -6838,7 +6838,7 @@
 
 #: server/unittools.c:2095
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s transported succesfully."
+msgid "%s transported successfully."
 msgstr "Jogo: %s transportado com sucesso."
 
 #: server/unittools.c:2118
@@ -7726,12 +7726,12 @@
 
 #: client/climisc.c:295
 #, c-format
-msgid "The %s gives shared vision"
+msgid "The %s give shared vision"
 msgstr "Os %s dão visão compartilhada"
 
 #: client/climisc.c:299
 #, c-format
-msgid "The %s gives an embassy"
+msgid "The %s give an embassy"
 msgstr "Os %s dão uma embaixada"
 
 #: client/climisc.c:904
Index: po/es.po
===
--- po/es.po(revision 14019)
+++ po/es.po(working copy)
@@ -7281,7 +7281,7 @@
 
 #: server/unittools.c:2095
 #, c-format
-msgid "%s transported succesfully."
+msgid "%s transported successfully."
 msgstr "%s fue transportado con éxito."
 
 #: server/unittools.c:2118
@@ -8158,12 +8158,12 @@
 
 #: client/climisc.c:295
 #, c-format
-msgid "The %s gives shared vision"
+msgid "The %s give shared vision"
 msgstr "Los %s dan visión compartida"
 
 #: client/climisc.c:299
 #, c-format
-msgid "The %s gives an embassy"
+msgid "The %s give an embassy"
 msgstr "Los %s dan una embajada"
 
 #: client/climisc.c:904
Index: po/ko.po
===
--- po/ko.po(revision 14019)
+++ po/ko.po(working copy)
@@ -6430,7 +6430,7 @@
 
 #: server/unittools.c:2095
 #, c-format
-msgid "%s transported succesfully."
+msgid "%s transported successfully."
 msgstr ""
 
 #: server/unittools.c:2118
@@ -7269,12 +7269,12 @@
 
 #: client/climisc.c:295
 #, c-format
-msgid "The %s gives shared vision"
+msgid "The %s give shared vision"
 msgstr ""
 
 #: client/climisc.c:299
 #, c-format
-msgid "The %s gives an embassy"
+msgid "The %s give an embassy"
 msgstr ""
 
 #: client/climisc.c:904
Index: po/en_GB.po
===
--- po/en_GB.po (revision 14019)
+++ po/en_GB.po (working copy)
@@ -6441,7 +6441,7 @@
 
 #: server/unittools.c:2095
 #, c-format
-msgid "%s transported succesfully."
+msgid "%s transported successfully."
 msgstr ""
 
 #: server/unittools.c:2118
@@ -7279,12 +7279,12 @@
 
 #: client/climisc.c:295
 #, c-format
-msgid "The %s gives shared vision"
+msgid "The %s give shared vision"
 msgstr ""
 
 #: client/climisc.c:299
 #, c-format
-msgid "The %s gives an embassy"
+msgid "The %s give an embassy"
 msgstr ""
 
 #: client/climisc.c:904
Index: po/no.po
===
--- po/no.po(revision 14019)
+++ po/no.po(working copy)
@@ -7098,7 +7098,7 @@
 
 #: server/unittools.c:2095
 #, c-format
-msgid "%s transported succesfully."
+msgid "%s transported successfully."
 msgstr "%s ble transportert trygt fram."
 
 #: server/unittools.c:2118
@@ -7972,12 +7972,12 @@
 
 #: client/climisc.c:295
 #, c-format
-m

[Freeciv-Dev] (PR#39884) Typo "succesfully" in English airlift message

2007-11-22 Thread [EMAIL PROTECTED]

http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39884 >

Trivial, but it's been bugging me for years: when a unit is airlifted,
Freeciv says "Engineers transported succesfully." "Successfully" is
spelled thus (two 's's).

This is in the 2.1.0 release (and every version since I can remember).
Gtk2 client, if it matters.

I haven't attempted to provide a patch, as this text is used as the
msgid for translations and I don't know quite how to deal with that.



___
Freeciv-dev mailing list
Freeciv-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-dev