Le 23 juin 2011 08:30, Michel Py mic...@arneill-py.sacramento.ca.us a
écrit :
Tant que j'y suis, comment on dit 'oxymoron' en Français?
Hum, oxymore, tout simplement :)
--
Nicolas.
On est d'accord sur le fait que le terme exact est celui-là, mais je pense
que le message initial de Michel contenait un second degré, avec le terme
anglophone moron http://en.wikipedia.org/wiki/Moron_(psychology) ;-)
--
Benjamin
Le 23 juin 2011 08:39, Nicolas CARTRON nico...@ncartron.org a
Ah la vache il y en a plein de lecteurs de la liste du FRnOG qui ne dorment
pas, à 8h40 du mat (moi je ne suis pas encore couché). 5 Réponses en 1 minute,
merci les enfants.
Michel Py a écrit:
Tant que j'y suis, comment on dit 'oxymoron' en Français?
Guillaume Barrot a écrit:
Oxymore ?
Quelle est la différence entre oxymore et contradiction ?
Oxymore est une figure de style, c'est donc une utilisation volontaire de la
contradiction dans le but de choquer, faire rire etc. (de l'interet
d'epouser une literraire ;) )
Ex : pompier pyromane, manager operationnel, directeur
On Thursday, June 23, 2011 at 9:07 AM, Ionel GARDAIS wrote:
La contradiction est souvent liée au sens ou à l'interprétation qui en est
faite.
C'est plus concret que l'oxymore qui est une figure de style pour souligner
le nom par l'adjectif utilisé pour le construire.
Hadopi est utile
Involontairement on vient de m'en rappeler une belle qui court dans ma boite
: architecte debutant.
Alors oxymore ou contradiction ? :)
Le 23 juin 2011 09:35, Nicolas CARTRON nico...@ncartron.org a écrit :
On Thursday, June 23, 2011 at 9:07 AM, Ionel GARDAIS wrote:
La contradiction est souvent
Tiens donc...
--
Aurélien
Envoyé depuis mon Commodore C64
Le 23 juin 2011 à 08:58, Guillaume Barrot guillaume.bar...@gmail.com
a écrit :
Quelle est la différence entre oxymore et contradiction ?
Oxymore est une figure de style, c'est donc une utilisation
volontaire de la
dans ce cas la traduction est inconcevable
From: Benjamin MALYNOVYTCH
Sent: Thursday, June 23, 2011 8:46 AM
To: Liste FRnoG
Subject: Re: [FRnOG] La lesson de vocabulaire anglais par Michel
On est d'accord sur le fait que le terme exact est celui-là, mais je pense que
le message initial de
Aurélien Leicknam a écrit :
Tiens donc...
--
Aurélien
Envoyé depuis mon Commodore C64
Tiens donc !
---
Liste de diffusion du FRnOG
http://www.frnog.org/
09:50
To: Nicolas CARTRON
Cc: ML FrNOG
Subject: Re: [FRnOG] La lesson de vocabulaire anglais par Michel
Involontairement on vient de m'en rappeler une belle qui court dans ma boite
: architecte debutant.
Alors oxymore ou contradiction ? :)
Le 23 juin 2011 09:35, Nicolas CARTRON nico
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Ex : pompier pyromane, manager operationnel, directeur comprehensif etc.
... et les classiques «renseignement militaire» et «Microsoft Works.
-Bill
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (Darwin)
11 matches
Mail list logo