Este Ninot se realmente dixo iso é que ou non é de Mozilla ou fala sen
saber do que fala. Non hai máis que ver as mensaxes que se lle deixaron,
no fío correspondente.
Suso:
A ver se se lle pode enviar aos de vieiros un comunicado, información do
que realmente acontece.
Haberá que darlle esta li
Boas,
Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos
faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema
non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación
Mozilla non contesta aos nosos correos.
Se estou equivocado, correxídeme.
eu soio respeitar a traducción historica do proxecto.
Por exemplo en Firefox viñan empregando pestana.
Eu decantome por lapela. Que é galega e coido que se entende en toda
galiza.
A min "aba" non me sona de nada, vaites que non o oín na miña vida
Saudañas
Leandro Regueiro escribiu:
> 2008/5/20
Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta
de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.
Non sei como está o tema.
Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas
acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no
Sen comentarios, polo de agora:
http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
2008/5/20 Roberto Brenlla :
> Olá,
>
> Só para mencionar que o termo 'aba' é o que teño no meu Firefox, eso
> si, está en pt-br. Paga a pena mencionar que outros eleccións de
> termos non concordan. Así eu teño 'Favoritos' no canto de
> 'Marcapáxinas'.
>
> Saúdos cordiais (e noraboa pola gran activ
Olá,
Só para mencionar que o termo 'aba' é o que teño no meu Firefox, eso
si, está en pt-br. Paga a pena mencionar que outros eleccións de
termos non concordan. Así eu teño 'Favoritos' no canto de
'Marcapáxinas'.
Saúdos cordiais (e noraboa pola gran actividade),
Roberto
2008/5/20 Antón Lado :
>
Entendo que a similitude semántica de "aba" con este tipo de
funcionalidade é un pouco rebuscado. No entanto, houbo neste estreito
período localizador varias propostas para denominar o termo TAB.
Entre os palabros que se barallaron ("tab" saíu xa nesta mesma rolda
hai preto dun ano, pero ta
--
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : non dispoñible
Tipo : application/pgp-signature
Tamaño : 189 bytes
Descrición: This is a digitally signed message part.
Url:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080520/bd2e9e43/attachment.pgp
2008/5/20 Mar Castro :
> Si, si esa definición xa a vira, pero para min non é o mesmo, e o que non
> entendo é como relacionades ambos significados.
>
> Se busco a orixe do termo inglés "tab" nas GUI o que atopo é "GUI tabs are
> modeled after traditional card tabs inserted in paper files or card i
sibelmente use "aba", baseándome na cuarta definición
>>> do dicionario de edu.xunta.es [1], que concorda coas que dá o estraviz [2];
>>> de lingueta non atopo nos dicionarios referencia a "prolongación", polo que
>>> non a uso.
>>>
>>>
>>> [1]http://www.edu.xunta.es/diccionarios/ListaDefinicion.jsp?IDXT=5
>>> [2]http://www.agal-gz.org/estraviz/modules.php?name=Dictionary&file=pesquisar&dicSearch=aba&searchType=exact
>>>
>>
> A definición 2 do estravís di:
> Prolongamento dun corpo ou superficie. Ex. As abas da mesa.
> ___
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
>
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080520/770d624f/attachment.htm
Leandro Regueiro escribiu:
> 2008/5/20 Mar Castro :
>> Ola a todos.
>>
>> Logo de estar a semana pasada ausente (por cuestións familiares) retomo esta
>> semana o traballo (aínda teño máis de 100 correo desta lista pendentes de
>> ler, si que estivestes activos... :-D)
>>
>> Non vou responder a c
2008/5/20 Mar Castro :
> Ola a todos.
>
> Logo de estar a semana pasada ausente (por cuestións familiares) retomo esta
> semana o traballo (aínda teño máis de 100 correo desta lista pendentes de
> ler, si que estivestes activos... :-D)
>
> Non vou responder a como se debería traducir "tab", porque
gt;>>> Ola, polo visto Jacobo sigue vivo e con ganas, e acaba de publicar
>>>>> notas sobre a súa forma de traballo no seu blog
>>>>>
>>>>>
>>>>> http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow
>>
2008/5/20 damufo :
>
>
> Leandro Regueiro escribiu:
>>
>> 2008/5/20 damufo :
>>>
>>> Leandro Regueiro escribiu:
>>>>
>>>> Ola, polo visto Jacobo sigue vivo e con ganas, e acaba de publicar
>>>> notas sobre a súa forma de
Ola:
Supoño que xa estades ao tanto, pero se non, aquí vai isto:
http://www.mancomun.org/novas/mancomun.org/corrector-ortografico-de-galego-disponhible-como-extension-para-openoffice-2.html
Ademais disto, dicir que actualicei tamén o complemento/extensión para
firefox e thunderbird para corrixir
16 matches
Mail list logo