[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Conversa Francisco Xabier Espasandin Garcia
Olá a tod en s Eu son novo nestas lides... e de certo que me gustaría participar nas traducións Nin entendo nin quero entender de confrontacións... pódome dirixir a alguén que me poda ir guiando, cando menos nun principio? Saúde p.d. penso que era ben encamiñar todas as forzas que amosa

[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Paso de respostar en primeiro lugar porque así me queimo máis e por segundo lugar porque á mínima tontería máis deixo todo canto proxecto colaboro e me adico ao cultivo de amapolas no monte que é o único no que non teño que sufrir estas preocupacións.

[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Conversa Leandro Regueiro
> Suso Baleato escribiu: >> Boas, >> >> Hoxe entérome de que traducín Ubuntu; igual mañá esperto descubrindo >> que traducín tamén o Windows Vista... en fin. >> >> Para que non haxa dúbida nengunha: confirmar que o tema Ubuntu eu nin o >> mencionei na entrevista que me fixeron, alén de que eu sempr

[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Conversa Minhoca
Quero engadir ao dito, e poñendo o contexto a esta manipulación: "A autoxestión e a independencia coa que nace G11n.net é un xeito de asegurar a supervivencia da súa actividade, "con independencia do que fagan os gobernos", explica Suso Baleato. "Aínda que prohibisen o galego, o noso traballo se

[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Conversa Suso Baleato
Boas, Hoxe entérome de que traducín Ubuntu; igual mañá esperto descubrindo que traducín tamén o Windows Vista... en fin. Para que non haxa dúbida nengunha: confirmar que o tema Ubuntu eu nin o mencionei na entrevista que me fixeron, alén de que eu sempre recoñezo explícitamente as contribucións

[G11n] Código de Conducta de Ubuntu ( aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Conversa Adrián Chaves Fernández
> > Credit > > > > A good leader does not seek the limelight but aims to congratulate their > > team for the work they do. While leaders are frequently more visible > > than their team, leaders in Ubuntu use their visibility to highlight the > > great work of their team members and others. > > Fra

[G11n] Código de Conducta de Ubuntu (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Conversa Miguel Bouzada
en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org próxima parte ---- Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091028/903a3fbd/attachment.htm

[G11n] Código de Conducta de Ubuntu (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 e tamén engadiría http://www.ubuntu.com/community/leadership-conduct Credit A good leader does not seek the limelight but aims to congratulate their team for the work they do. While leaders are frequently more visible than their team, leaders in Ub

[G11n] Código de Conducta de Ubuntu (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Coido que algunha xente, en vista das últimas novas esqueceron o Código de Conduta http://www.ubuntu.com/community/conduct *Be considerate*. Your work will be used by other people, *and you in turn will depend on the work of others*. Any decision yo

[G11n] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Conversa Miguel Bouzada
hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091028/1e242fb5/attachment.htm